Правила поведения при террористических актах: Правила безопасности при угрозе террористического акта

Содержание

Правила поведения и действий населения при угрозе террористического акта

Во имя здоровья и жизни своей, родных и близких Вам людей, изучите эту памятку и неукоснительно следуйте ее рекомендациям.

1. Общие рекомендации гражданам по действиям в экстремальных ситуациях.

Терроризм — это метод, посредством которого организованная группа или партия стремятся достичь провозглашенных ею целей через систематическое использование насилия. Для нагнетания страха применяются такие террористические способы (методы), как взрывы и поджоги жилых и административных зданий, магазинов, вокзалов, захват заложников, автобусов, угоны самолетов и т.д.

Для предотвращения возможного террористического акта или уменьшения его последствий необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

· не трогайте в вагоне поезда (электрички, трамвая, троллейбуса, автобуса) подъезде дома или на улице (рынке, в общественных местах и т.д.) бесхозные пакеты (сумки, коробки и т.д.) и не подпускайте к ним других. Сообщите о находке сотруднику милиции

· в присутствии террористов не выражайте свое неудовольствие, воздержитесь от резких движений криков, стонов;

· при угрозе применения террористами оружия ложитесь на живот, защищая голову руками, дальше от окон, застекленных дверей, проходов, лестниц;

· в случае ранения двигайтесь как можно меньше — это уменьшит кровопотерю;

· будьте внимательны, используйте любую возможность для спасения;

· если произошел взрыв — примите меры к недопущению пожара и паники, окажите первую медицинскую помощь пострадавшим;

· постарайтесь запомнить приметы подозрительных людей и сообщите их прибывшим сотрудникам спецслужб.

2. Рекомендации по действиям населения в различных конкретных ситуациях.

1. Обнаружение подозрительного предмета, который может оказаться самодельным взрывным устройством.

Если Вы обнаружили подозрительный предмет — не оставляйте этот факт без внимания!

а) в общественном транспорте:

· опросите людей находящихся рядом, постарайтесь установить принадлежность предмета (сумки и т.д.) или кто мог его оставить. Если хозяин не установлен, немедленно сообщите о находке водителю (машинисту и т.д.).

б) в подъезде своего дома:

· опросите соседей, возможно он принадлежит им. Если владелец не установлен — немедленно сообщите о находке в Ваше отделение милиции

в) в учреждении:

· немедленно сообщите о находке руководителю учреждения

Во всех перечисленных случаях:

· не трогайте, не вскрывайте и не передвигайте находку;

· зафиксируйте время обнаружения находки;

· постарайтесь сделать так, что бы люди отошли как можно дальше от опасной находки;

· обязательно дождитесь прибытия оперативно-следственной группы;

· не забывайте, что Вы являетесь основным очевидцем.

Помните!

Внешний вид предмета может скрывать его настоящее назначение. В качестве камуфляжа для взрывных устройств используются обычные сумки, пакеты, свертки, коробки, игрушки и т.п.

Родители!

Вы отвечаете за жизнь и здоровье Ваших детей. Разъясните детям, что любой предмет, найденный на улице или в подъезде, может представлять опасность для жизни.

Еще раз напоминаем!

Не предпринимайте самостоятельных действий с находками или подозрительными предметами, которые могут оказаться взрывными устройствами — это может привести к их взрыву, многочисленным жертвам, разрушениям.

3. Как действовать, если Вы попали в перестрелку?

Если стрельба застала Вас на улице:

· сразу же лягте и осмотритесь, выберите ближайшее укрытие и проберитесь к нему, не поднимаясь в полный рост. Укрытием могут служить выступы зданий, памятники, бетонные столбы, бордюры, канавы и т.д. При первой возможности спрячьтесь в подъезде жилого дома , в подземном переходе и дождитесь окончания перестрелки.

· примите меры по спасению детей, при необходимости прикройте их своим телом;

· по возможности сообщите о происшедшем сотрудникам милиции.

· Если стрельба застала Вас дома:

· укройтесь в ванной комнате и лягте на пол, т.к. находиться в комнате опасно из-за возможного рикошета.

4. Как действовать при захвате автобуса (троллейбуса, трамвая) террористами?

· Если Вы оказались в захваченном террористами автобусе (троллейбусе, трамвае), не привлекайте к себе их внимание.

· Осмотрите салон, отметьте места возможного укрытия в случае стрельбы.

· Успокойтесь, попытайтесь отвлечься от происходящего, читайте, разгадывайте кроссворды.

· Снимите ювелирные украшения, не смотрите в глаза террористам, не передвигайтесь по салону и не открывайте сумки без

правила поведения при террористическом акте

Терроризм — беда 21 века, создающая опасность гибели людей в целях нарушения общественной безопасности.
К сожалению, никто не застрахован от попадания в опасную ситуацию, поэтому подготовиться и узнать некоторые правила поведения, которые могут сохранить жизнь, лучше заранее.

На сайте национального антитеррористического комитета опубликованы общие рекомендации гражданам по действиям при угрозе совершения террористического акта. Любой человек должен точно представлять свое поведение и действия в экстремальных ситуациях, психологически быть готовым к самозащите.

Общие рекомендации

  • Обращайте внимание на подозрительных людей, предметы, на любые подозрительные мелочи, сообщайте обо всем подозрительном сотрудникам правоохранительных органов.
  • Никогда не принимайте от незнакомцев пакеты и сумки, не оставляйте свой багаж без присмотра.
  • У семьи должен быть план действий в чрезвычайных обстоятельствах, у всех членов семьи должны быть номера телефонов, адреса электронной почты.
  • Необходимо назначить место встречи, где вы сможете встретиться с членами вашей семьи в экстренной ситуации.
  • В случае эвакуации возьмите с собой набор предметов первой необходимости и документы.
  • Всегда узнавайте, где находятся резервные выходы из помещения.
  • В доме надо укрепить и опечатать входы в подвалы и на чердаки, установить домофон, освободить лестничные клетки и коридоры от загромождающих предметов.
  • Организовать дежурство жильцов вашего дома, которые будут регулярно обходить здание, наблюдая, все ли в порядке, обращая особое внимание на появление незнакомых лиц и автомобилей, разгрузку мешков и ящиков.
  • Если произошел взрыв, пожар, землетрясение, никогда не пользуйтесь лифтом.
  • Старайтесь не поддаваться панике, что бы ни произошло.

Действия при угрозе совершения террористического акта

 

Всегда контролируйте ситуацию вокруг себя, особенно когда находитесь на объектах транспорта, в культурно-развлекательных, спортивных и торговых центрах.

При обнаружении забытых вещей, не трогая их, сообщите об этом водителю, сотрудникам объекта, службы безопасности, полиции. Не пытайтесь заглянуть внутрь подозрительного пакета, коробки, иного предмета. Не подбирайте бесхозных вещей, как бы привлекательно они не выглядели. В них могут быть закамуфлированы взрывные устройства (в банках из-под пива, сотовых телефонах и т.п.). Не пинайте на улице предметы, лежащие на земле.

Если вдруг началась активизация сил безопасности и правоохранительных органов, не проявляйте любопытства, идите в другую сторону, но не бегом, чтобы вас не приняли за противника.

При взрыве или начале стрельбы немедленно падайте на землю, лучше под прикрытие (бордюр, торговую палатку, машину и т.п.). Для большей безопасности накройте голову руками.

Случайно узнав о готовящемся теракте, немедленно сообщите об этом в правоохранительные органы.

Если вы обнаружили подозрительный предмет

Если обнаруженный предмет не должен, по вашему мнению, находиться в этом месте, не оставляйте этот факт без внимания.
Если вы обнаружили забытую или бесхозную вещь, постарайтесь узнать, есть ли у нее хозяин. Если хозяин не установлен, немедленно сообщите о находке в полицию.

Во всех перечисленных случаях:

  •  не трогайте, не передвигайте, не вскрывайте обнаруженный предмет;
  • зафиксируйте время обнаружения предмета;
  • постарайтесь сделать все возможное, чтобы люди отошли как можно дальше от находки;
  • обязательно дождитесь прибытия оперативно-следственной группы (помните, что вы являетесь очень важным очевидцем).

Помните: внешний вид предмета может скрывать его настоящее назначение. В качестве камуфляжа для взрывных устройств используются самые обычные бытовые предметы: сумки, пакеты, коробки, игрушки и т.п.

Родители! Вы отвечаете за жизнь и здоровье ваших детей. Разъясните детям, что любой предмет, найденный на улице или в подъезде, может представлять опасность.

Не предпринимайте самостоятельно никаких действий с находками или подозрительными предметами, которые могут оказаться взрывными устройствами, это может привести к их взрыву, многочисленным жертвам и разрушениям.

Если вы получили информацию об эвакуации

Получив сообщение от представителей властей или правоохранительных органов о начале эвакуации, соблюдайте спокойствие и четко выполняйте их команды.
Если вы находитесь в квартире, выполните следующие действия:

  • возьмите личные документы, деньги, ценности;
  • отключите электричество, воду и газ;
  • окажите помощь в эвакуации пожилых и тяжело больных людей;
  • обязательно закройте входную дверь на замок — это защитит квартиру от возможного проникновения мародеров.

Не допускайте паники, истерики и спешки. Помещение покидайте организованно. Возвращайтесь в покинутое помещение только после разрешения ответственных лиц. Помните, что от согласованности и четкости ваших действий будет зависеть жизнь и здоровье многих людей.

Поведение в толпе 

  • Избегайте больших скоплений людей.
  • Не присоединяйтесь к толпе, как бы ни хотелось посмотреть на происходящие события.
  • Если оказались в толпе, позвольте ей нести вас, но попытайтесь выбраться из неё.
  • Глубоко вдохните и разведите согнутые в локтях руки чуть в стороны, чтобы грудная клетка не была сдавлена.
  • Стремитесь оказаться подальше от высоких и крупных людей, людей с громоздкими предметами и большими сумками.
  •  Любыми способами старайтесь удержаться на ногах.
  • Не держите руки в карманах.
  •  Двигаясь, поднимайте ноги как можно выше, ставьте ногу на полную стопу, не семените, не поднимайтесь на цыпочки.
  • Если давка приняла угрожающий характер, немедленно, не раздумывая, освободитесь от любой ноши, прежде всего от сумки на длинном ремне и шарфа.
  •  Если что-то уронили, ни в коем случае не наклоняйтесь, чтобы поднять.
  • Если вы упали, постарайтесь как можно быстрее подняться на ноги. При этом не опирайтесь на руки (их отдавят либо сломают). Старайтесь хоть на мгновение встать на подошвы или на носки. Обретя опору, «выныривайте», резко оттолкнувшись от земли ногами.
  • Если встать не удается, свернитесь клубком, защитите голову предплечьями, а ладонями прикройте затылок.
  • Попав в переполненное людьми помещение, заранее определите, какие места при возникновении экстремальной ситуации наиболее опасны (проходы между секторами на стадионе, стеклянные двери и перегородки в концертных залах и т.п.), обратите внимание на запасные и аварийные выходы, мысленно проделайте путь к ним.
  • Легче всего укрыться от толпы в углах зала или вблизи стен, но сложнее оттуда добираться до выхода.
  • При возникновении паники старайтесь сохранить спокойствие и способность трезво оценивать ситуацию.
  • Не присоединяйтесь к митингующим «ради интереса». Сначала узнайте, санкционирован ли митинг, за что агитируют выступающие люди.
  • Не вступайте в незарегистрированные организации. Участие в мероприятиях таких организаций может повлечь уголовное наказание.
  • Во время массовых беспорядков постарайтесь не попасть в толпу, как участников, так и зрителей. Вы можете попасть под действия бойцов спецподразделений.

Захват в заложники

Если вы оказались в заложниках, рекомендуем придерживаться следующих правил поведения:

  • неожиданное движение или шум могут повлечь жестокий отпор со стороны террористов. Не допускайте действий, которые могут спровоцировать террористов к применению оружия и привести к человеческим жертвам;
  • будьте готовы к применению террористами повязок на глаза, кляпов, наручников или веревок;
  • переносите лишения, оскорбления и унижения, не смотрите преступникам в глаза (для нервного человека это сигнал к агрессии), не ведите себя вызывающе;
  • не пытайтесь оказывать сопротивление, не проявляйте ненужного героизма, пытаясь разоружить бандита или прорваться к выходу или окну;
  • если вас заставляют выйти из помещения, говоря, что вы взяты в заложники, не сопротивляйтесь;
  • если с вами находятся дети, найдите для них безопасное место, постарайтесь закрыть их от случайных пуль, по возможности находитесь рядом с ними;
  • при необходимости выполняйте требования преступников, не противоречьте им, не рискуйте жизнью окружающих и своей собственной, старайтесь не допускать истерики и паники;
  • в случае когда необходима медицинская помощь, говорите спокойно и кратко, не нервируя бандитов, ничего не предпринимайте, пока не получите разрешения.

Помните: ваша цель остаться в живых!

Будьте внимательны, постарайтесь запомнить приметы преступников, отличительные черты их лиц, одежду, имена, клички, возможные шрамы и татуировки, особенности речи и манеры поведения, тематику разговоров и т.п.

Помните, что, получив сообщение о вашем захвате, спецслужбы уже начали действовать и предпримут все необходимое для вашего освобождения.

Во время проведения спецслужбами операции по вашему освобождению неукоснительно соблюдайте следующие требования:

  • лежите на полу лицом вниз, голову закройте руками и не двигайтесь;
  •  ни в коем случае не бегите навстречу сотрудникам спецслужб или от них, так как они могут принять вас за преступника;
  • если есть возможность, держитесь подальше от проемов дверей и окон.

Безопасность в транспорте

  • Нельзя спать во время движения транспортного средства.
  • Обращайте внимание на всех подозрительных лиц и на подозрительные предметы, об их обнаружении сообщайте водителю, дежурным по станции или милиционерам.
  • Не стойте у края платформы, подходите к дверям после остановки состава и выхода пассажиров, старайтесь сесть в вагоны в центре состава, они обычно меньше страдают от аварии, чем передние или задние.
  • Если произошел взрыв или пожар, закройте рот и нос платком и ложитесь на пол вагона или салона, чтобы не задохнуться.
  • Одевайтесь нейтрально, неброско, избегайте военных цветов одежды и формы, большого количества украшений.
  • Не разговаривайте на политические темы, не читайте политических или религиозных публикаций, чтобы не стать оправданной мишенью для террористов.
  • Не употребляйте алкоголь.
  • В случае захвата транспортного средства выполняйте все указания террористов, не смотрите им прямо в глаза.
  • Если вы чувствуете, что штурм неизбежен, старайтесь держаться подальше от окон, чтобы не мешать снайперам стрелять по террористам. При штурме главное лечь на пол и не шевелиться до завершения операции.
  • Ни в коем случае не подбирайте оружие, брошенное террористами  группа захвата может принять вас за одного из них.

 

Правила поведения граждан при угрозе и совершении террористических актов

Терроризм — величайшее зло, не признающее ни религиозных, ни национальных, ни государственных границ.

К террористическому акту невозможно подготовиться заранее. Его можно попытаться предотвратить или минимизировать его последствия.

Знание правил и порядка поведения при угрозе и совершении террористических актов может позволить во многих случаях избежать причинения вреда или выйти из таких ситуаций с наименьшими потерями.

Следует проявлять особую осторожность на многолюдных мероприятиях с тысячами участников, в популярных развлекательных заведениях, торговых центрах, в аэропортах и на вокзалах.

Всегда обращайте внимание на подозрительных людей, оставленные без при смотра предметы, на любые подозрительные мелочи. Сообщайте обо всем подозрительном сотрудникам правоохранительных органов.

Помните: внешний вид предмета может скрывать его истинное назначение. Самодельные взрывные устройства в повседневной жизни не бросаются в глаза. В качестве камуфляжа для них 
используются самые обычные бытовые предметы: сумки, рюкзаки, 
коробки, игрушки, банки и пакеты из-под напитков, мобильные 
телефоны и т.п.

ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ БЕСХОЗНОГО ПРЕДМЕТА:

Немедленно сообщите об обнаруженном предмете в дежурные службы правоохранительных органов. Если бесхозный предмет оставлен в транспорте, сообщите о нем водителю или машинисту электропоезда, если в учреждении — сотрудникам охраны.

Не подходите к обнаруженному предмету, не трогайте его руками, не подпускайте к нему других.

Исключите использование мобильных телефонов вблизи предмета, чтобы не вызвать срабатывание радиовзрывателя.

Дождитесь прибытия сотрудников спецслужб, покажите им местонахождение подозрительного предмета.

ЕСЛИ ПРИ ПЕРЕСТРЕЛКЕ  ВЫ ОКАЗАЛИСЬ НА УЛИЦЕ:

Сразу же лягте на землю, осмотритесь и выберите ближайшее укрытие (здание, канаву, памятник). Проберитесь к нему, не поднимаясь в полный рост. Не старайтесь укрыться за автомобилем — это не лучшая защита, его металл тонок, а горючее взрывоопасно.

При первой возможности спрячьтесь в подъезде дома, подземном переходе.

Примите меры по спасению детей — уведите их, прикрывая собой.

По возможности, сообщите о происходящем в полицию.

ЕСЛИ ПРИ ПЕРЕСТРЕЛКЕ ВЫ НАХОДИТЕСЬ ДОМА:

Отойдите от окна!

Задерните шторы (палкой, шваброй или за нижний край, сидя на корточках).

Укройте домашних и спрячьтесь сами в ванной комнате.

Передвигайтесь по квартире пригнувшись или ползком.

ЕСЛИ РЯДОМ С ВАШИМ ДОМОМ ПРОИЗОШЕЛ ВЗРЫВ:

Успокойте близких. Сообщите о случившемся по телефону в полицию.

При объявлении эвакуации возьмите с собой предметы первой необходимости, документы, деньги.

Передвигаясь к выходу, не касайтесь проводов и поврежденных конструкций.

В разрушенном или поврежденном помещении не пользуйтесь лифтом, не используйте для освещения спички/свечи, зажигалки.

ЕСЛИ ВЫ ОКАЗАЛИСЬ В ЗАЛОЖНИКАХ:

Не привлекайте к себе внимание террористов, не конфликтуйте с похитителями.

Не делайте резких движений. На каждое действие спрашивайте разрешение.

Не выражайте открыто недовольство, воздержитесь от криков и стонов.

Не реагируйте на провокационное или вызывающее поведение.

Постарайтесь успокоиться, настройтесь на то, что испытания придется терпеть длительное время.

Не смотрите в глаза террористам, но по возможности, постарайтесь запомнить их приметы (лица, одежду, оружие- все, что может помочь спецслужбам).

Осторожно, не привлекая к себе внимание, осмотрите место, где вы оказались, отметьте для себя места возможного укрытия в случае стрельбы. Старайтесь держаться подальше от проемов дверей и окон.

ЕСЛИ ВЗРЫВ ПРОИЗОШЕЛ В НАЗЕМНОМ ТРАНСПОРТЕ:

Прежде всего, постарайтесь взять себя в руки, сосредоточьтесь на цели — спастись.

Выбейте стекла в салоне, препятствующие эвакуации людей.

Постарайтесь как можно скорее покинуть салон транспортного средства.

По возможности, окажите помощь в эвакуации другим пострадавшим.

ЕСЛИ ВЗРЫВ ПРОИЗОШЕЛ В МЕТРО:

Если поезд продолжает двигаться, а вагон заполнен дымом, лягте на пол, закройте нос и рот тканью — это поможет вам не задохнуться.

Попытайтесь сообщить машинисту через переговорное устройство о случившемся.

По прибытию на станцию как можно скорее покиньте вагон.

Если поезд остановился в тоннеле, откройте двери вагона но ни в коем случае не пытайтесь сразу покинуть его. Это можно сделать только после сообщения машиниста о том, что контактный рельс отключен. Машинист также должен сообщить/ в каком направлении двигаться.

ЕСЛИ ВЫ ОКАЗАЛИСЬ В ЗАЛОЖНИКАХ:

Не привлекайте к себе внимание террористов, не конфликтуйте с похитителями.

Не делайте резких движений. На каждое действие спрашивайте разрешение.

Не выражайте открыто недовольство, воздержитесь 
от криков и стонов.

Не реагируйте на провокационное или вызывающее поведение.

Постарайтесь успокоиться, настройтесь на то, что испытания придется терпеть длительное время.

Не смотрите в глаза террористам, но по возможности, постарайтесь запомнить их приметы (лица, одежду, оружие- все, что может помочь спецслужбам).

Осторожно, не привлекая к себе внимание, осмотрите место, где вы оказались, отметьте для себя места возможного 
укрытия в случае стрельбы. Старайтесь держаться подальше от проемов дверей и окон.

ЕСЛИ НАЧАЛСЯ ШТУРМ:

При наличии возможности постарайтесь спрятаться в ранее выбранном укрытии. Если такой возможности нет, лягте на пол лицом вниз, закройте голову руками и не двигайтесь.

Даже если стрельба стихла, не вскакивайте, не бегите на встречу сотрудникам, освобождающим вас. Они ошибочно могут принять вас за нападающего.

Ни в коем случае не хватайтесь за лежащее рядом с вами оружие.

ПОВЕДЕНИЕ ПРИ ПОЖАРЕ:

Пригнитесь, как можно ниже. Дышите через тряпку или одежду, по возможности, предварительно смочив их.

Выбираясь из здания, прежде чем открыть находящуюся перед вами дверь, потрогайте ручку тыльной стороной ладони — если ручка или сама дверь горячая, не открывайте ее!

Если вы не можете выбраться из горящего здания, постарайтесь подать сигнал спасателям, размахивая из окна каким-либо предметом или одеждой. Старайтесь не кричать, чтобы не задохнуться от дыма. 

План-конспект занятия (8 класс): «Правила поведения при угрозе террористического акта»

                 

ТОГБОУ «Центр психолого-педагогического сопровождения и коррекции «Гармония»

Беседа- инструктаж

«Правила поведения при угрозе террористического акта»

Подготовила:

Комендантова Е.Н.

Воспитатель 8 «А» класса

Действия при угрозе террористического акта

В современном мире необходимо уметь ориентироваться и правильно действовать в чрезвычайных ситуациях, а также научиться обеспечивать условия, способствующие расследованию преступлений. И учителя, и дети, и их родители должны хорошо представлять свое поведение в экстремальных ситуациях, психологически быть готовыми к самозащите.

Обнаружение подозрительного предмета, который может оказаться взрывным устройством

В последнее время нередки случаи обнаружения гражданами подозрительных предметов, которые могут оказаться взрывными устройствами. Подобные предметы находят в транспорте, на лестничных площадках, около дверей квартир, в учреждениях и общественных местах.

Как себя вести в таких случаях? Какие действия предпринять?

*Если обнаруженный предмет не должен, по вашему мнению, находиться в данном месте, не оставляйте этот факт без внимания.

*Если вы обнаружили забытую или бесхозную вещь в общественном транспорте, опросите людей, находящихся рядом. Постарайтесь установить, чья она и кто ее мог оставить. Если хозяин не установлен, немедленно сообщите о находке водителю (машинисту).

*Если вы обнаружили неизвестный предмет в подъезде своего дома, опросите соседей, возможно, он принадлежит им. Если владелец не установлен — немедленно сообщите о находке в ваше отделение милиции.

*Если вы обнаружили неизвестный предмет в учреждении, немедленно сообщите о находке администрации или охране.

Во всех перечисленных случаях:

— Не трогайте, не передвигайте, не вскрывайте обнаруженный предмет;

-Зафиксируйте время его обнаружения;

-Постарайтесь сделать все возможное, чтобы люди отошли как можно дальше от находки;

-Обязательно дождитесь прибытия оперативно-следственной группы (помните, что вы являетесь очень важным свидетелем).

Помните: внешний вид предмета может скрывать его настоящее назначение. В качестве камуфляжа для взрывных устройств используются самые обычные бытовые предметы: сумки, пакеты, коробки, игрушки и т. п.

Родители! Вы отвечаете за жизнь и здоровье ваших детей. Разъясните детям, что любой предмет, найденный на улице или в подъезде, может представлять опасность. Не предпринимайте самостоятельно никаких действий с находками или подозрительными предметами, — это может привести к взрыву, многочисленным жертвам и разрушениям.

Как вести себя

при получение информации об эвакуации

Сообщение об эвакуации может поступить не только в случае обнаружения взрывного устройства и ликвидации последствий террористического акта, но и при пожаре, стихийном бедствии и т. п.

Получив сообщение от представителей властей или правоохранительных органов о начале эвакуации, соблюдайте спокойствие и четко выполняйте их команды.

Если вы находитесь в квартире, действуйте следующим образом:

возьмите личные документы, деньги, ценности;

отключите электричество, воду и газ;

окажите помощь в эвакуации пожилых и тяжелобольных людей;

обязательно закройте входную дверь на замок — это защитит квартиру от возможного проникновения мародеров.

Не допускайте паники, истерики и спешки. Помещение покидайте организованно.

Возвращайтесь в покинутое помещение только после разрешения ответственных лиц.

Помните, что от согласованности и четкости ваших действий будет зависеть жизнь и здоровье многих людей.

Поведение в толпе

Избегайте больших скоплений людей.

Не присоединяйтесь к толпе, как бы ни хотелось посмотреть на происходящие события.

Если оказались в толпе, позвольте ей «нести» вас, но попытайтесь из нее выбраться.

Глубоко вдохните и разведите согнутые в локтях руки чуть в стороны, чтобы грудная клетка не была сдавлена.

Стремитесь оказаться подальше от высоких и крупных людей, людей с громоздкими предметами и большими сумками.

Любыми способами старайтесь удержаться на ногах.

Не держите руки в карманах.

Двигаясь, поднимайте ноги как можно выше, ставьте ногу на полную стопу, не семените, не поднимайтесь на цыпочки.

Если вас захватили в заложники

Любой человек по стечению обстоятельств может оказаться заложником у преступников. При этом преступники могут добиваться достижения политических целей, получения выкупа и т. п.

Во всех случаях ваша жизнь становится предметом торга для террористов.

Захват может произойти в транспорте, в учреждении, на улице, в квартире.

Если вы оказались в заложниках, не пытайтесь оказывать сопротивление, не проявляйте ненужного героизма, пытаясь разоружить бандита или прорваться к выходу или окну.

Неожиданное движение или шум могут повлечь жестокий отпор со стороны террористов. Не допускайте действий, которые могут спровоцировать применение оружия и привести к человеческим жертвам.

Будьте готовы к применению террористами кляпов, наручников или веревок, повязок на глаза.

Переносите лишения, оскорбления и унижения, не смотрите преступникам в глаза (для нервного человека это сигнал к агрессии), не ведите себя вызывающе.

Если вас заставляют выйти из помещения, говоря, что вы взяты в заложники, не сопротивляйтесь.

При необходимости выполняйте требования преступников, не противоречьте им, не рискуйте жизнью окружающих и своей собственной, старайтесь не допускать истерики и паники.

В случае когда необходима медицинская помощь, говорите спокойно и кратко, не нервируя бандитов, ничего не предпринимайте, пока не получите разрешение.

Помните: ваша цель — остаться в живых!

Будьте внимательны, постарайтесь запомнить приметы преступников, отличительные черты их лиц, одежду, имена, клички, возможные шрамы и татуировки, особенности речи и манеры поведения, разговоры и т. п.

Помните, что получив сообщение о вашем захвате, спецслужбы уже начали действовать и сделают все необходимое для вашего освобождения.

Во время проведения спецслужбами операции по вашему освобождению неукоснительно соблюдайте следующие требования:

*лежите на полу лицом вниз, голову закройте руками и не двигайтесь;

ни в коем случае не бегите навстречу сотрудникам спецслужб или от них, т.к. они могут принять вас за преступника;

*если есть возможность, держитесь подальше от проемов дверей и окон.

*Сохраняйте спокойствие и самообладание. Постарайтесь понять, что происходит.

*Решение оказать сопротивление или отказаться от этого должно быть взвешенным и соответствовать опасности, исходящей от террористов.

*Сопротивление может повлечь еще большую жестокость.

*Будьте настороже. Сосредоточьте внимание на звуках, движениях и т. п.

*Займитесь умственными упражнениями.

*Будьте готовы к «спартанским» условиям жизни (неадекватной пище и условиям проживания, неадекватным туалетным удобствам).

*Если есть возможность, обязательно соблюдайте правила личной гигиены.

*При наличии проблем со здоровьем сообщите об этом охранникам, при необходимости просите об оказании медицинской помощи или предоставлении лекарств.

*Будьте готовы ответить на вопросы о наличии у вас каких-либо документов, номеров телефонов и т.

*Не давайте ослабнуть своему сознанию. Разработайте программу возможных упражнений (как умственных, так и физических). Постоянно тренируйте память: вспоминайте исторические даты, фамилии, и т.п.

*Насколько позволяют силы и пространство помещения, занимайтесь физическими упражнениями. *Спросите у охранников, можно ли читать, писать, пользоваться средствами личной гигиены и т.п.

*Если вам дали возможность поговорить с родственниками по телефону, держите себя в руках, не плачьте, не кричите, говорите коротко и по существу. Попробуйте установить контакт с охранниками. Объясните им, что вы тоже человек. Покажите им фотографии членов вашей семьи. *Не старайтесь обмануть их.

*Если охранники на контакт не идут, разговаривайте как бы сами с собой, читайте вполголоса стихи или пойте.

Обязательно ведите счет времени, отмечая с помощью спичек, камешков или черточек на стене прошедшие дни.

Если вы оказались запертыми в каком-либо помещении, постарайтесь привлечь чье-либо внимание: разбейте оконное стекло и позовите на помощь, при наличии спичек подожгите бумагу и поднесите ближе пожарному датчику и т. п. Никогда не теряйте надежду на благополучный исход. Помните, чем больше времени пройдет, тем больше у вас шансов на спасение.

                             Памятки по безопасности для обучающихся

Безопасность учащихся — одно из важнейших условий нахождения ребенка в образовательном учреждении.

Профилактика опасных ситуаций во дворе, на улицах, дома и в общественных местах

Прежде чем выйти из квартиры (дома), посмотрите в глазок и убедитесь, что на площадке (около двери) нет посторонних, в противном случае переждите.

Никогда не заходите в лифт с незнакомцами, а также в подъезд или на лестничную площадку, если там находятся подозрительные люди.

Если на вас напали в лифте, постарайтесь нажать кнопку «Вызов диспетчера», но не кричите, особенно в тех случаях, когда не уверены, что поблизости есть люди, способные помочь.

Проводя время во дворе, держитесь подальше от компаний подростков, которые старше вас, находятся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, играют в азартные игры и т.п.

*Никогда не садитесь в машину с незнакомыми людьми.

*Не выносите на улицу дорогие вещи, если около дома нет старших.

*Не носите с собой ценности, деньги (без особой на то необходимости).

*Не лазайте по подвалам, чердакам, крышам.

*Гуляя на улице, старайтесь держаться поближе к своему дому, находиться в знакомой компании. Последнее условие обязательно, если вы уходите далеко от дома, особенно в чужой район, на дискотеку, рынок, в магазин, на концерт и т.п. При этом желательно, чтобы взрослые знали, где вы находитесь.

Призыв о помощи — это не свидетельство трусости, а необходимое средство самозащиты, иногда — спасение.

Если вы попали в западню (нападающих больше, они явно сильнее, поблизости нет никого, кто мог бы прийти на помощь) — лучше отдайте деньги или вещь, которую от вас требуют. Помните, что ваша жизнь и здоровье дороже всего.

Если вас начинают преследовать, идите (бегите) туда, где много людей, больше света (ночью) и т.д.

Никогда не играйте в азартные игры, особенно на деньги.

В целях профилактики похищений старайтесь:

не оставаться в одиночестве, особенно на улице, по пути в школу и обратно с места досуга;

чаще менять маршруты своего движения в школу, магазин, к друзьям и т. д.;

никогда не заговаривать с незнакомыми, а тем более чем-то подозрительными людьми;

не садиться в чужие машины, не ездить с незнакомыми людьми;

всегда ставить в известность родственников о том, куда и когда вы направляетесь, где и как долго собираетесь быть, когда и каким путем будете возвращаться (если есть возможность, сообщите номер телефона, иные координаты, по которым вас можно найти).

Правила поведения при террористическом акте

Рекомендации сотрудников Центра специального назначения ФСБ России.

К сожалению никто из нас не защищен от ситуации, когда мы можем оказаться в заложниках у террористов. На данный момент подробных рекомендаций и требований к тому, как вести себя, если ты оказался в заложниках пока не разработано.
 
Но общие рекомендации дать можно. В случае если вы оказались в заложниках необходимо обратить внимание на следующие моменты:

При захвате:
Как показало развитие событий при захвате заложников в «Норд-Осте» и Беслане, только в этот момент есть реальная возможность скрыться с места происшествия. Наверное, это в основном относится ко взрослым людям, которые могут трезво оценивать обстановку вокруг себя. Если рядом нет террориста и нет возможности поражения, нельзя просто стоять на месте. Если есть такая возможность, необходимо убежать с места предполагаемого захвата.

Если вы вдруг оказались захваченными:
Нужно настроиться на то, что моментально вас никто не освободит. Нужно психологически настроить себя на длительное пребывание рядом с террористами. При этом необходимо твердо знать, что в конечном итоге вы обязательно будете освобождены. Необходимо также помнить, что для сотрудников спецназа на первом месте стоит жизнь заложников, а не их собственная жизнь. Находясь рядом с террористами, необходимо установить с ними общий психологический контакт. Не обязательно нужно с ними разговаривать. Но не в коем случае не нужно кричать, высказывать свое возмущение, громко плакать, потому что очень часто террористы находятся под воздействием наркотических средств и в целом очень возбуждены. Поэтому плач и крики действуют на них крайне негативно и вызывают в них лишнюю агрессию. Необходимо настроить себя на то, что достаточно продолжительное время вы будете лишены пищи, воды и возможно движения. Поэтому нужно экономить силы. Если воздуха в помещении мало, необходимо меньше двигаться, чтобы экономнее расходовать кислород. Если вам запрещают передвигаться по зданию, необходимо делать нехитрые физические упражнения. Просто напрягать мышцы рук, ног, спины √ то есть необходимо заставлять себя двигаться. Кроме этого необходимо заставлять работать свой головной мозг, чтобы не замкнуться в себе и не потерять психологический контроль. Вспоминайте содержание книг, решайте математические задачи, если кто-нибудь знает молитвы, может молиться. При этом необходимо твердо знать, что с террористами ведутся переговоры и, в конечном итоге, вы обязательно будете освобождены.

Во время штурма:
Если вы поняли, что начался штурм, необходимо занять позицию подальше от окон и дверных проемов (при обстреле осколки стекла и строительных конструкций могут причинить дополнительные травмы). Также нужно держаться подальше от террористов, потому что при штурме по ним будут работать наши снайперы. Не нужно никакой личной бравады. Большинство людей не обладают специальной подготовкой, поэтому не нужно хватать оружие, чтобы вас не перепутали с террористами. Если вы услышали хлопки разрывающихся свето-шумовых гранат, когда яркий свет бьет в глаза, звук ударяет по ушам или вы почувствовали резкий запах дыма, необходимо просто упасть на пол, закрыть глаза, ни в коем случае их не тереть, закрыть голову руками и ждать пока сотрудники специальных подразделений не выведут вас из здания.

Отдельные наши пожелания:
Если вы оказались в заложниках, старайтесь фиксировать все события, которые сопровождают захват. Запомните о чем переговариваются террористы между собой, как выглядят, кто у них лидер, какие их планы, какое у них распределение ролей. Данная информация в дальнейшем будет очень важна для нас. Часто террористы пытаются скрыться, поэтому они переодеваются в одежду заложников, пытаясь сохранить свои жизни.

Вопросы, заданные сотрудникам ЦСН ФСБ России:

Могут ли помочь средства индивидуальной защиты?
Не стоит применять газовые баллончики, электрошокеры и другие средства, потому что это очень большие и злые люди, которым ребенок не сможет оказать сопротивления.

А взрослый человек?
Специально не подготовленный тоже не сможет оказать достойного сопротивления.

Если на человека повесили бомбу, какие знаки нужно подавать?
Специально установленных знаков нет, но в любом случае если на вас находится бомба, если вы прикованы наручниками, нужно без паники голосом или движением руки дать понять об этом сотрудникам спецслужб. При планировании спецопераций мы осуществляем контроль мест содержания. Поэтому если вы регулярно будете повторять: «На мне бомба, на мне бомба…». То те кому надо, это услышат.

Что делать, если террорист пытаясь спасти свою жизнь, приставил тебе пистолет к виску?
Только одно, выполнять требования террориста и ждать когда вас освободят. Ваша главная цель — спасти собственную жизнь.

Что делать, если в помещение, где находятся заложники и террористы попала газовая шашка?
Упасть на пол. Если есть какая-нибудь влажная ткать, накрыть ею лицо, чтобы было легче дышать. Если нет воды, то воспользуйтесь собственной мочой.

Что делать, если ты оказался под завалом?
Если вдруг произошел несанкционированный взрыв, и вы оказались засыпанными, необходимо определить свободное место, в которое вы могли бы переместиться. По возможности, если под рукой есть обломки стола, парты, постараться укрепить то, что над вами находится. И ждать. Не нужно предпринимать попыток самостоятельно выбраться из под завала. Разбор завалов по общему правилу у нас производится сверху-вниз. Каждый час устанавливается минута молчания. Когда перестали работать различные механизмы, необходимо громко кричать, заявлять о себе.

Что делать после освобождения?
Вам надо обязательно обозначиться. Связаться с сотрудниками специальных служб, которые проводили операцию по освобождению. Они помогут вам передать имеющуюся у вас информацию по назначению и в дальнейшей пройти курс медицинской реабилитации. (Люди, оказавшиеся в заложниках, испытывают последствия посттравматического синдрома. Помощь специалистов для таких людей просто необходима).

Только сплотив усилия и оказывая посильную помощь спец службам можно бороться с террором.ПОМНИ! От твоей бдительности зависит безопасность тебя и твоих близких!
fsb@Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script
ТЕЛЕФОН ДОВЕРИЯ ФСБ РОССИИ
(495) 914-22-22
или по тел. 02
ВАШ ЗВОНОК СВЯЖЕТ РУКИ ТЕРРОРИСТАМ!

18 Кодекс США § 2332b — Террористические акты, выходящие за пределы национальных границ | Кодекс США | Поправки к Закону США

2015 — п. (g) (5) (B) (i). Паб. В п. 114–23 заменено «2280a (в отношении безопасности на море), с 2281 по 2281a» на «2281» и вставлено «2332i (в отношении актов ядерного терроризма)» перед «2339 (в отношении укрывательства террористов)».

2008 — Подст. (g) (5) (B) (i). Паб. L. 110–326 заменил «1030 (a) (5) (A), приводящий к повреждению, как определено в 1030 (c) (4) (A) (i) (II) до (VI)» на «1030 (a). (5) (A) (i), приводящие к повреждению, как определено в 1030 (a) (5) (B) (ii) — (v) ».

2006 — Подраздел. (g) (5) (B) (i). Паб. L. 109–177, §§110 (b) (3) (A), 112 (a) (1), (b), замененный «1992 (в отношении террористических атак и других актов насилия против железнодорожных перевозчиков и массовых транспортных систем на суше, по воде или по воздуху) »,« 1992 г. (в отношении крушений поездов), 1993 г. (в отношении террористических атак и других актов насилия против систем общественного транспорта) »и« терроризм »), 2339D ( в отношении военного обучения иностранной террористической организации), или 2340A »для« терроризма »или 2340A».

Подсек. (g) (5) (B) (iv). Паб. L. 109–177, §112 (a) (2) — (4), добавлен п. (iv).

2004 — Подраздел. (g) (5) (B) (i). Паб. L. 108–458, §6908 (1), добавлено «175c (в отношении вируса натуральной оспы)», после «175 или 175b (в отношении биологического оружия)» и «2332g (в отношении ракетных систем, предназначенных для уничтожения самолетов), 2332h (относящиеся к радиологическим рассеивающим устройствам) », перед« 2339 (относящиеся к укрывательству террористов) ».

Паб. L. 108–458, §6803 (c) (3), добавлено «832 (в отношении участия в ядерных угрозах и угрозах оружия массового уничтожения для Соединенных Штатов)» после «831 (в отношении ядерных материалов)».

Паб. L. 108–458, §6603 (a) (1), добавлено «1361 (в отношении государственной собственности или контрактов)» после «1203 (в отношении захвата заложников)» и «2156 (в отношении материалов национальной обороны, помещений , или коммунальные услуги) »после« 2155 (в отношении уничтожения материалов национальной обороны, помещений или коммунальных услуг) ».

Подсек. (g) (5) (B) (ii). Паб. L. 108–458, §6908 (2), заменил «статьи 92 (касающиеся запретов на атомное оружие) или» на «раздел» и вставил «2122 или» перед «2284».

2002 — пп. (g) (5) (B) (i). Паб. В L. 107–197 после «2332b (в отношении террористических актов, выходящих за пределы национальных границ)» добавлено «2332f (в отношении бомбардировок общественных мест и объектов)» и «2339C (в отношении финансирования терроризма» после «2339B ( об оказании материальной поддержки террористическим организациям) ».

2001 — пп. (е). Паб. L. 107–56, §808 (1), добавлено «и любое нарушение статей 351 (e), 844 (e), 844 (f) (1), 956 (b), 1361, 1366 (b), 1366»). (c), 1751 (e), 2152 или 2156 этого заголовка »перед« и Секретарь ».

Подсек. (g) (5) (B) (i) — (iii). Паб. L. 107–56, §808 (2), добавлены пп. (i) — (iii) и вычеркнуты бывшие пп. (i) — (iii), вставив ссылки на разделы 175b, 229, 1030, 1993 и 2339 этого заголовка и вычеркнув ссылки на 1361, 2152, 2156, 2332c этого заголовка в п. (i) и вставив ссылки на разделы 46504, 46505 и 46506 заголовка 49 в п. (iii).

1996 — Subsec. (б) (1) (А). Паб. L. 104–294, §601 (s) (1), вычеркнуто «любой из правонарушителей использует» перед «почтой или любым другим средством» и вставлено «используется» после «иностранная торговля».

Подсек. (g) (5) (B) (i). Паб. L. 104–294, §601 (s) (3), вставлено «930 (c)» перед «956 (в отношении заговора с целью нанесения ущерба собственности иностранного правительства)», «1992» перед «2152 (в отношении повреждение укреплений, оборонительных сооружений гавани или оборонительных морских районов) »и« 2332c »перед« 2339A (в отношении оказания материальной поддержки террористам) ».

.

Правила поведения и обслуживания клиентов) 2008 г. (SR 2008/214) (по состоянию на 1 июля 2016 г.) График Правила поведения и обслуживания клиентов для юристов — Законодательство Новой Зеландии

Предисловие
Уход и обслуживание клиентов информация

Какие бы юридические услуги ни оказывал ваш юрист, он или она должен —

  • действовать грамотно, своевременно и в соответствии с полученными инструкциями и принятыми договоренностями:

  • защита и продвигать ваши интересы и действовать вместо вас, не подвергаясь компромиссному влиянию или лояльности:

  • обсудить с вами ваши цели и способы их наилучшего достижения:

  • предоставить вам информацию о предстоящей работе , кто будет это делать и как будут предоставляться услуги:

  • взимаем с вас справедливую плату и разумно и сообщим вам, как и когда вам будет выставлен счет:

  • предоставим вам четкую информацию и совет:

  • защитите вашу конфиденциальность и обеспечьте надлежащую конфиденциальность:

  • относиться к вам справедливо, с уважением и без дискриминации:

  • держать вас в курсе о проделанной работе и сообщать вам, когда она будет завершена:

  • сообщите, как подать жалобу и как быстро и справедливо рассмотреть любую жалобу .

Обязанности юристов перед клиентами описаны в Правилах поведения и обслуживания клиентов для юристов (правила ). На эти обязательства распространяются другие основные обязанности, в том числе обязанности перед судами и системой правосудия.

Примечания к правилам

Эта публикация включает:

Правила основаны на основных обязательствах юристов, изложенных в разделе 4 Закона, а именно:

  • по соблюдению верховенство закона и содействие отправлению правосудия в Новой Зеландии:

  • , чтобы быть независимыми в предоставлении регулируемых услуг клиентам:

  • действовать в соответствии со всеми фидуциарными обязанностями и обязанностями по уходу, которые юристы обязаны своим клиентам :

  • для защиты интересов клиентов с учетом основных обязанностей должностных лиц Высокого суда и выполнения обязанностей в соответствии с любым постановлением.

Правила не являются исчерпывающим описанием поведения, ожидаемого от юристов. Они устанавливают минимальные стандарты, которые должны соблюдать юристы, и являются ориентиром для дисциплины. Может быть предъявлено обвинение в проступке или неудовлетворительном поведении, и может быть получено обвинительное заключение, несмотря на то, что обвинение не основано ни на нарушении какого-либо конкретного правила, ни на нарушении какого-либо другого правила или положения, принятого в соответствии с Законом.

Дисциплинарный трибунал может выносить постановления дисциплинарного характера в отношении адвоката на основаниях, изложенных в статье 241 Закона, а именно в случае выявления проступка, неудовлетворительного поведения, халатности или некомпетентности, либо в определенных случаях. обстоятельства осуждения за преступление, наказуемое лишением свободы.Если комитет по стандартам определил, что имело место неудовлетворительное поведение, комитет по стандартам может отдать ряд распоряжений, как указано в разделе 156 Закона.

Проступки и неудовлетворительное поведение определены в статье 6 Закона. Умышленное или безрассудное нарушение Закона или настоящих правил или других практических правил или положений, принятых в соответствии с Законом, является неправомерным поведением в соответствии с разделом 7 (1) (a) (ii). Правонарушение, которое не является преднамеренным или необдуманным, является неудовлетворительным поведением согласно разделу 12 (c).

Жалобы и дисциплинарная процедура, которые могут быть применены в случае нарушения этих правил, изложены в Части 7 Закона и в отдельных правилах или положениях.

Эти Правила поведения и обслуживания клиентов для юристов были разработаны Юридическим обществом Новой Зеландии и утверждены министром юстиции в соответствии с частью 6 Закона. В частности, это правила, требуемые статьями 94 (e), (j), и (o) и 95 и утвержденные статьей 336 Закона, которые предусматривают или относятся к —

  • стандартам поведения и клиентов уход:

  • требование о том, чтобы юристы заранее предоставляли клиентам информацию об основных аспектах обслуживания клиентов:

  • виды поведения, за которые могут быть наложены дисциплинарные взыскания к юристу или бывшему юристу:

  • соглашения об условном вознаграждении .

Правила являются обязательными для всех юристов и бывших юристов в соответствии с разделом 107 (1) Закона. Соответственно, они применяются ко всем юристам, независимо от того, работают ли они в частной практике в качестве барристеров и солиситоров, или в качестве единоличных барристеров, или в качестве штатных юристов в частном или государственном секторе. Некоторые правила распространяются только на определенные виды работ.

В той степени, в которой это уместно, эти правила определяют границы, в которых адвокат может практиковать. В этих рамках каждый юрист должен руководствоваться собственным чувством профессиональной ответственности.Сохранение порядочности и репутации профессии — обязанность каждого юриста.

Юристы могут обратиться за советом по применению или толкованию этих правил в Комитет по этике Юридического общества.

Эти правила зарегистрированы в Реестре компаний в соответствии с разделом 102 (1) Закона.

.

Правила поведения переводчика | Программа переводчика | Операции | Судебная администрация

Юридическая власть

В соответствии с Законом 172 от 2006 года (42 Pa.C.S. §§ 4411 (e) и 4431 (e)), Судебный администратор Пенсильвании настоящим устанавливает настоящие Правила профессионального поведения судебных переводчиков в единой судебной системе Пенсильвании.

Преамбула

Многие лица, предстающие перед судом, частично или полностью исключаются из полноценного участия в судебном разбирательстве из-за недостаточного знания английского языка (LEP) или нарушения речи или слуха.Суд намеревается устранить этот коммуникационный барьер, чтобы обеспечить равный доступ и надлежащую правовую процедуру, с тем чтобы эти лица были поставлены в такое же положение, что и лица, находящиеся в аналогичном положении, для которых нет таких препятствий. В качестве должностных лиц суда переводчики помогают гарантировать, что такие лица могут иметь равный доступ к правосудию и что судебные разбирательства и службы поддержки судов работают эффективно и действенно. Устные переводчики — это высококвалифицированные специалисты, которые играют важную роль в отправлении правосудия.В качестве судебных исполнителей судебные переводчики обязаны соблюдать правила профессионального поведения.

Применимость и исполнение

Эти правила должны направлять и быть обязательными для всех лиц, агентств и организаций, которые администрируют, контролируют, предоставляют или пытаются получить сертификаты для оказания переводческих услуг судебным органам. Они регулируют поведение лиц, нанятых по контракту или иным образом назначенных судебной властью для устного, транслитерированного, письменного перевода или оказания судебной системе услуг по переводу иностранного языка и языка жестов.Сюда входят лица, которые предлагают свои услуги бесплатно или на добровольной основе.

Нарушение этих правил может привести к тому, что переводчик будет отстранен от дела, отстранен от должности, ему будет отказано в будущих назначениях судами, потеря сертификата, если переводчик был сертифицирован в соответствии с Законом 172 и Административными правилами, регулирующими работу судебных переводчиков для лиц с Ограниченное владение английским языком и для глухих или слабослышащих, а также любые другие санкции, которые администратор суда штата Пенсильвания сочтет необходимыми.Администратор суда уполномочен принимать политику и процедуры, необходимые для обеспечения соблюдения этих правил.

Правило 1: Представление квалификации

Переводчики должны точно и полностью представлять свою сертификацию, подготовку и соответствующий опыт.

Комментарий: Принятие дела переводчиком свидетельствует о лингвистической компетентности в юридических условиях. Отказ от дела или отказ от него после его начала приводит к срыву судебного разбирательства и расточительству скудных государственных ресурсов.Поэтому важно, чтобы переводчики представили полный и правдивый отчет о своей сертификации, обучении и опыте до назначения, чтобы судебные исполнители могли справедливо оценить свою квалификацию для оказания переводческих услуг.

Правило 2: Точность и полнота

Переводчики должны предоставить полный и точный устный или визуальный перевод, не изменяя, не опуская или не добавляя чего-либо к сказанному или написанному, а также без приукрашивания или объяснения.

Комментарий: У переводчика двойная обязанность: (1) следить за тем, чтобы во время выступления на английском языке в точности отражалось то, что было сказано человеком с ограниченным знанием английского языка (LEP) или человеком с нарушением речи или слуха, и (2) выставлять LEP или людей с нарушениями речи или слуха наравне с теми, кто понимает английский. Это создает обязательство по сохранению каждого элемента информации, содержащейся в общении на исходном языке, когда она отображается на целевом языке.

Таким образом, переводчики обязаны применять свои лучшие навыки и рассудительность, чтобы точно сохранять смысл сказанного в суде, включая стиль и регистр речи. Дословное или буквальное устное толкование не подходит, если оно искажает значение исходного языка, но каждое устное заявление, даже если оно кажется невосприимчивым, непристойным, бессвязным или бессвязным, следует интерпретировать. Сюда входят явные искажения.

Переводчики никогда не должны вставлять собственные слова, фразы или выражения.Они должны передавать эмоциональный акцент говорящего, не воспроизводя и не имитируя эмоции или драматические жесты говорящего.

Переводчики языка жестов, однако, должны использовать все визуальные подсказки, которые требуются для интерпретируемого ими языка, включая выражения лица, язык тела и жесты рук. Поэтому переводчики жестового языка должны следить за тем, чтобы участники суда не путали эти существенные элементы переводимого языка с ненадлежащим поведением переводчика.

Обязанность сохранять точность включает обязанность переводчика исправить любую ошибку интерпретации, обнаруженную переводчиком в ходе разбирательства. Переводчики также должны демонстрировать свой профессионализм, объективно анализируя любые проблемы, возникающие в их работе.

Правило 3: Беспристрастность и недопущение конфликта интересов

Переводчики должны быть беспристрастными и беспристрастными и воздерживаться от поведения, которое может создавать видимость предвзятости или фаворитизма.Переводчики должны раскрывать любой реальный или предполагаемый конфликт интересов.

Комментарий: Переводчики работают в суде, и их основная обязанность в судебном разбирательстве — обслуживать суд. Это верно независимо от того, сохраняется ли переводчик публично за счет государства или в частном порядке за счет одной из сторон.

Переводчики должны избегать любого поведения или поведения, которое представляет собой видимость фаворитизма по отношению к какой-либо из сторон.Переводчики должны поддерживать профессиональные отношения со своими клиентами и не должны принимать активного участия в каких-либо разбирательствах. Переводчик должен препятствовать личной зависимости LEP или стороны с нарушением речи или слуха.

Во время судебного разбирательства переводчики не должны разговаривать со сторонами, свидетелями, присяжными, адвокатами или с друзьями или родственниками какой-либо стороны, за исключением выполнения своих официальных функций. Особенно важно, чтобы переводчики, которые часто знакомы с адвокатами, сотрудниками зала суда и сотрудниками правоохранительных органов, воздерживались от случайных и личных разговоров с кем-либо в суде, которые могут создать видимость особых отношений или пристрастия к любому из участников суда.

Переводчик должен стремиться к профессиональной отстраненности. Следует всегда избегать вербального и невербального проявления личного отношения, предрассудков, эмоций или мнений.

Если переводчику становится известно, что участник процесса считает, что переводчик имеет пристрастие или предвзятость, переводчик должен сообщить об этом соответствующему судебному органу и адвокату.

Любое условие, мешающее объективности переводчика, составляет конфликт интересов.Прежде чем предоставлять профессиональные услуги по делу, переводчики должны сообщить всем сторонам о любом предыдущем участии, личном или профессиональном, которое может быть разумно истолковано как конфликт интересов. Это раскрытие не должно включать секретную или конфиденциальную информацию. Предполагается, что следующие обстоятельства создают реальный или очевидный конфликт интересов для переводчиков и должны препятствовать их участию в любом судебном разбирательстве, в котором:

  1. они являются другом, партнером или родственником стороны или адвокатом стороны, участвующей в разбирательстве;
  2. они, их супруга, ребенок или родственник являются стороной судебного разбирательства либо имеют финансовый или иной интерес, на который может повлиять исход судебного разбирательства;
  3. они ранее привлекались правоохранительным органом для оказания помощи в подготовке рассматриваемого уголовного дела или выполняли функции следствия для любой стороны, участвующей в деле; и
  4. они принимали участие в выборе адвоката или юридической фирмы по этому делу.

Переводчики также должны сообщать суду и другим сторонам, когда они были ранее наняты для частной работы одной из сторон по делу, и не должны работать в любом деле, в котором оплата их услуг зависит от результата кейс.

Переводчик, который одновременно является адвокатом, не должен выступать в обоих качествах в одном и том же деле. Точно так же адвокаты, сотрудники службы пробации, следователи, полицейские, шерифы, терапевты, социальные работники, адвокаты и другие специалисты не должны переводить в рамках какого-либо судебного разбирательства или любой службы поддержки суда, в которой они профессионально связаны со стороной по делу.

Правило 4: Профессиональное поведение

Устные переводчики должны вести себя в соответствии с достоинством суда и быть максимально ненавязчивыми.

Комментарий: Переводчики должны знать и соблюдать установленный протокол, правила и процедуры предоставления услуг перевода. Они должны говорить с такой скоростью и громкостью, чтобы их могли слышать и понимать в зале суда, но в остальном их присутствие должно быть как можно более ненавязчивым.Они не должны привлекать к себе излишнего или ненадлежащего внимания и должны одеваться так, чтобы соответствовать достоинству судебного разбирательства и суда. Переводчикам рекомендуется избегать личного или профессионального поведения, которое может дискредитировать суд или поставить его в неловкое положение.

Правило 5: Конфиденциальность

Переводчики должны защищать конфиденциальность всей секретной и другой конфиденциальной информации.

Комментарий: Переводчики должны защищать и сохранять конфиденциальность всей конфиденциальной информации, полученной при исполнении своих обязанностей.Под конфиденциальной информацией понимается конфиденциальная информация, которая защищена от разглашения законом или статутом, как указано в 42 Pa.C.S. §§ 4415 и 4436 и §103 настоящих Правил. Они должны знать и понимать правила, применимые к работе с конфиденциальной информацией. Особенно важно, чтобы переводчики понимали и соблюдали тайну адвокатской тайны, которая требует конфиденциальности при любом общении между адвокатом и клиентом. Переводчики также должны воздерживаться от повторения или раскрытия информации, полученной в ходе их работы, которая может иметь отношение к судебному разбирательству.

В случае, если переводчику становится известна информация, которая предполагает неминуемый вред кому-либо или связана с преступлением, совершаемым в ходе разбирательства, переводчик должен немедленно раскрыть эту информацию соответствующему органу судебной власти, который не участвовать в судебном процессе и обратиться за советом в отношении потенциального конфликта в профессиональной ответственности.

Правило 6: Ограничение общественного обсуждения

Переводчики не должны публично обсуждать, сообщать или высказывать свое мнение по вопросам, которыми они занимаются или занимались, даже если такая информация не является привилегированной или конфиденциальной по закону.

Комментарий: Даже если общение не является привилегированным, переводчикам следует не обсуждать дела, пока они находятся на рассмотрении. Исключением из этого правила будет случай, если переводчик будет вызван для дачи показаний в качестве языкового эксперта. В таких случаях переводчик должен ограничить свое мнение строгими вопросами лингвистической экспертизы, такими как значение и использование определенных слов или терминов, связанных с культурой. При вызове для дачи показаний в суде переводчик должен запросить решение суда о правильности дачи показаний по конфиденциальным вопросам.Кроме того, если против переводчика подана дисциплинарная жалоба или судебный иск, вытекающий из услуг устного перевода, он или она может дать показания о соответствующих сообщениях.

Правило 7: Объем и ограничения практики

Устные переводчики должны ограничиваться устным, транслитерационным или письменным переводом и не должны давать юридические консультации, выражать личное мнение лицам, для которых они переводят, или участвовать в какой-либо другой деятельности, которая может быть истолкована как услуга, отличная от устного перевода, транслитерации или письменный перевод, будучи устным переводчиком.

Комментарий: Поскольку устные переводчики несут ответственность только за то, чтобы позволить другим общаться, они должны ограничивать себя только устным, транслитерационным или письменным переводом. Они не должны играть главную роль в таком общении и могут играть второстепенную роль только в случае необходимости для обеспечения точного и достоверного устного перевода, транслитерации или перевода.

Переводчики могут взять на себя второстепенную роль, когда они сочтут необходимым обратиться непосредственно в суд за помощью в выполнении своих обязанностей, e.g., требуя, чтобы выступающие снизили скорость общения или повторили или перефразировали высказывание, исправили ошибку интерпретации или уведомили суд о своих оговорках относительно их способности выполнить задание компетентно.

Устным переводчикам следует избегать действий, которые могут быть обоснованно истолкованы как юридическая практика, например, предоставление юридических консультаций или ответы на вопросы сторон, на которые обычно отвечает поверенный. Переводчик может дать юридическую консультацию от поверенного лицу только в присутствии адвоката.
Переводчики не должны объяснять цель форм и услуг или иным образом выступать в качестве советников, советников или защитников, если они не переводят кого-то, кто действует в этом официальном качестве. Переводчик может переводить язык формы для лица, заполняющего форму, но не может объяснять форму или ее цель для такого человека.

Переводчики не должны лично выполнять официальные действия, которые являются официальной обязанностью других должностных лиц суда, включая, помимо прочего, судебных секретарей, следователей по предварительному освобождению, интервьюеров, сотрудников службы пробации, слушателей или консультантов.

Правило 8: Оценка препятствий для работы и сообщение о них

Переводчики всегда должны оценивать свою способность оказывать свои услуги. Если у переводчиков есть какие-либо оговорки относительно их способности выполнить задание компетентно, они должны немедленно передать эту оговорку в суд или другой соответствующий судебный орган.

Комментарий: Переводчики должны немедленно уведомить суд, если способ общения или язык лица с LEP не могут быть легко переведены или если язык опыта переводчика не соответствует языку специалиста LEP.Они также должны уведомить суд о любых экологических или физических ограничениях, которые затрудняют или препятствуют их способности оказывать переводческие услуги надлежащим образом (например, слишком сильный шум в зале суда, неспособность слышать оратора или быть услышанными лицом с правом защиты прав доступа, более чем одним человеком выступая одновременно, или руководители и свидетели говорят с высокой скоростью).

Переводчики языка жестов должны убедиться, что они могут видеть и передавать весь спектр визуальных языковых элементов, необходимых для общения, включая выражения лица и движения тела, а также жесты рук.

Переводчики должны информировать председательствующего о необходимости делать периодические перерывы для поддержания психической и физической активности и предотвращения утомляемости переводчика. Им также следует рекомендовать и поощрять использование командного перевода, когда это необходимо.

Устным переводчикам следует воздерживаться от рассмотрения дела, если они считают, что язык и предмет могут выходить за рамки их навыков или возможностей. Даже компетентные и опытные переводчики могут столкнуться со случаями, когда рутинные процедуры неожиданно связаны с незнакомой им технической или специальной терминологией.Устные переводчики не должны испытывать угрызений совести, уведомляя председательствующего, если они чувствуют себя неспособными действовать компетентно из-за незнания терминологии, подготовки или трудностей в понимании свидетеля или обвиняемого.

Наконец, переводчики должны уведомлять суд о любых личных предубеждениях, которые они могут иметь в отношении любого аспекта судебного разбирательства, которые могут помешать им выполнять свои обязанности в соответствии с этими правилами. Например, переводчик, который стал жертвой сексуального насилия, может пожелать освободить его от перевода в делах, связанных с аналогичными преступлениями.

Правило 9: Обязанность сообщать о нарушениях этики

Переводчики должны сообщать в соответствующий судебный орган о любых попытках воспрепятствовать соблюдению ими любого закона, любого положения этих правил или любой другой официальной политики, регулирующей судебный устный и юридический перевод.

Комментарий: поскольку пользователи служб устного перевода часто неправильно понимают надлежащую роль переводчика, они могут попросить или ожидать, что переводчик будет выполнять обязанности или участвовать в действиях, которые противоречат положениям этих правил или других законов, положений или политик, регулирующих судебный перевод.Устный переводчик обязан информировать таких лиц о профессиональных обязанностях переводчика. Если после того, как человек был проинформирован об этих обязательствах, он продолжает настаивать на том, чтобы переводчик нарушил их, переводчик должен сообщить об этом начальнику, судье, суду или другому должностному лицу, в ведении которого находятся вопросы переводчика, для разрешения ситуации. Переводчики должны сообщать о любых действиях или попытках побудить или побудить их к нарушению любого закона, любого положения настоящих правил или любого другого стандарта, регулирующего устный, транслитерационный или письменный перевод, принятого судебными органами.

Правило 10: Принятие компенсации

Переводчики не должны принимать никаких вознаграждений, подарков, чаевых или других ценных вознаграждений, превышающих их утвержденную компенсацию, при исполнении своих официальных обязанностей переводчика.

Комментарий: Переводчики никогда не должны принимать никаких подарков, выплат или компенсаций, кроме причитающейся им оплаты за оказанные услуги. Они должны отклонить любые предложения одолжений, подарков, чаевых (денежных или иных) или другие подтверждения в качестве «благодарности» за оказанные услуги.Они также не должны принимать приглашения на мероприятия, на которых их присутствие, допуск или участие могут быть истолкованы как вознаграждение за профессиональные услуги или помощь, оказанную в ходе выполнения ими своих обязанностей. Устные переводчики ни в коем случае не должны восприниматься как использующие знания или информацию, полученные при исполнении своих служебных обязанностей, или благодаря их доступу к судебным материалам, средствам или привилегиям для собственной или чужой личной выгоды.

Правило 11: Профессиональное развитие

Устные переводчики должны постоянно улучшать свои навыки и знания, а также продвигать свою профессию посредством таких мероприятий, как профессиональное обучение и образование, а также взаимодействие с коллегами и специалистами в смежных областях.

Комментарий: Переводчики должны постоянно стремиться улучшать свои знания языков, на которых они работают профессионально, включая прошлые и текущие тенденции в технической, местной и региональной терминологии, а также их применение в судебных процессах. Они также должны быть в курсе всех законодательных актов, правил суда и политики судебной власти, которые связаны с выполнением их профессиональных обязанностей.

Переводчик должен стремиться постоянно повышать стандарты своей профессии, участвуя в семинарах, профессиональных встречах, взаимодействуя с коллегами и читая актуальную литературу в данной области.

Правило 12: Согласие соблюдать настоящие Правила

Устные, транслитерирующие и письменные переводчики, работающие в Единой судебной системе Пенсильвании, принимают и соглашаются соблюдать эти правила и понимают, что соответствующие санкции могут быть наложены администратором ICP, должностным лицом, проводящим слушания, или администратором суда за умышленные нарушения.

Комментарий: После выполнения всех требований к сертификации переводчики должны быть приведены к присяге и выдается сертификат, подтверждающий, что они успешно выполнили все требования программы.В то же время их попросят подписать копию этих правил поведения, которая затем будет помещена в их постоянное дело. Они также получат копию дисциплинарной политики программы.

.

Борьба с терроризмом

Наш подход

Более сорока лет Совет Европы помогает разрабатывать и укреплять ключевые правовые стандарты по предотвращению и пресечению террористических актов. Применяя комплексный подход, Совет Европы работает, чтобы помочь государствам-членам более эффективно бороться с терроризмом, укрепляя и совершенствуя их национальное законодательство, а также содействуя международному сотрудничеству. При полном соблюдении прав человека и верховенства закона Совет Европы постоянно работает над улучшением международного сотрудничества в привлечении террористов к ответственности.

Комитет Совета Европы по борьбе с терроризмом (CDCT) (ранее называвшийся Комитетом экспертов по терроризму (CODEXTER)) является ключевым координирующим органом деятельности Совета Европы по борьбе с терроризмом. Основываясь на новаторской работе CODEXTER, Основные цели CDCT — контролировать и обеспечивать успешное выполнение соответствующих правовых инструментов Совета Европы, а также предоставлять международным экспертам средства для анализа и реагирования на события в области борьбы с терроризмом, в том числе посредством установления международных стандартов.

Наши инструменты

Основным международно-правовым инструментом Совета Европы в области борьбы с терроризмом является Варшавская конвенция 2005 года о предупреждении терроризма.

Дополнительный протокол к Конвенции о предупреждении терроризма предназначен для рассмотрения уголовно-правовых аспектов явления иностранных боевиков-террористов и репатриантов. Протокол, открытый для подписания 22 октября 2015 года в Риге и вступивший в силу 1 июля 2017 года, требует, чтобы Стороны криминализовали участие в ассоциации или группе в целях терроризма, получение террористической подготовки, выезд за границу в целях терроризма. и финансирование или организация поездок с этой целью.Основываясь на Дополнительном протоколе, CDCT также курирует сеть для облегчения быстрого обмена соответствующей полицейской информацией для боевиков-террористов, подозреваемых в поездках в государства-члены или из них.

Контртеррористическая стратегия Совета Европы на 2018-2022 годы, основанная на предотвращении, судебном преследовании и защите. Стратегия основана на правовых рамках и стандартах Совета Европы и устанавливает ряд действий и инструментов для оказания помощи государствам-членам. Пресс-релиз

Прочие виды деятельности

Совет Европы в настоящее время также разрабатывает средства для содействия более эффективным действиям против транснациональной организованной преступности (см. Белую книгу о транснациональной организованной преступности) и обмена передовым опытом и общими подходами, которые полезны в борьбе как с организованной преступностью, так и с терроризмом. деятельность (см. Конференцию в Малаге).

Кампания Совета Европы #NoHateNoFear была направлена ​​на разжигание ненавистнических высказываний в Интернете, способствующих терроризму и насильственному экстремизму.

Информационный документ Комиссара Совета Европы по правам человека о демократическом и эффективном надзоре за службами национальной безопасности также доступен в Интернете на нескольких официальных языках.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *