Чак Паланик - Бойцовский клуб
к содержанию
ПРИМЕЧАНИЯ
Глава 2.
la petite mort (фр.) - "маленькая смерть", оргазм
Глава 3.
Эйр Харбор - аэропорт Миннеаполиса
О'Хара - международный аэропорт Чикаго
Ла Гардия - аэропорт Нью-Йорка (внутренние линии)
Логан - аэропорт Бостона
Даллс - международный аэропорт Вашингтона DC
Лав Фильд - аэропорт Далласа - Форт-Уорта
Си Так - аэропорт Сиэтла (внутренние линии)
Уиллоу Ран - аэропорт Детройта
Монтгомери Фильд - аэропорт Сан-Диего
Мейгз Фильд - аэропорт Чикаго (внутренние линии)
Боинг Фильд - международный аэропорт Сиэтла
Глава 5.
"Ньюрунда" - известная шведская дизайнерская фирма
Эрика Пеккари - известный финский дизайнер, работающий в Швеции
Томас Харил - современный шведский дизайнер
"Эллери Квин" - популярный американский альманах таинственных историй
Глава 9.
камень Бларни - камень в замке Бларни под городом Корком; по преданию
поцеловавший его обретает дар красноречия
Глава 10.
"Boccone dolce" - итальянское шоколадное пирожное с меренгами
вишисуаз - холодный картофельный суп-пюре на молочной основе
гаспачо - холодный испанский томатный суп
Глава 13.
"Дорогой Эбби" - американское агентство семейных консультаций и
издаваемый им журнал
Глава 21.
Скай Харбор - аэропорт города Феникс, штат Аризона
Глава 26.
nouvelle cuisine (фр.) - кухня в новом стиле
bon appetit (фр.) - приятного аппетита
Глава 28.
"Я Озимандия, я - мощный царь царей" - строка из стихотворения
П.Б.Шелли "Озимандия" (пер. К.Бальмонта)
< назад | к содержанию
|