Бункеры или бункера: Просклонять существительное БУНКЕР по падежам и числам

Содержание

бункер — Викисловарь

Морфологические и синтаксические свойства

падежед. ч.мн. ч.
Им.бу́нкербункера́ //
бу́нкеры
Р.бу́нкерабункеро́в //
бу́нкеров
Д.бу́нкерубункера́м //
бу́нкерам
В.бу́нкербункера́ //
бу́нкеры
Тв.бу́нкеромбункера́ми //
бу́нкерами
Пр.бу́нкеребункера́х //
бу́нкерах

бу́н-кер

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1c① // 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -бункер- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ˈbunkʲɪr], мн. ч. [ˈbunkʲɪrɨ] или [bʊnkʲɪˈra]

Семантические свойства

Значение
  1. вместилище для хранения сыпучих материалов ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. помещение на судне для хранения твёрдого топлива ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. военн. специально оборудованное подземное укрытие, убежище ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
  1. хранилище
  2.  
  3. укрытие, укрытие
Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от англ. bunker «бункер,угольный ящик,сундук»,  

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Анаграммы

где находятся, какие действуют, как можно попасть

В Москве, как, пожалуй, в любом мегаполисе, есть десятки бункеров. Но легально попасть можно только в некоторые из них.

Вообще бункерами называют любое убежище, где можно укрыться в случае чрезвычайных ситуаций как природного, так и техногенного характера, в том числе во время войны. Под это определение попадают все бомбоубежища. А их, как рассказывал «КП» представитель Департамента ГО и ЧС, в Москве «десятки тысяч». Есть также несколько расположенных в разных районах города крупных убежищ, рассчитанных на одну-две тысячи человек. Самое же известное убежище — московское метро. Однако жгучий интерес вызывают бункеры Москвы с историей.

С 1990-х годов ходят легенды (причем запущенные американским журналом The Time) о «Метро-2» — пяти засекреченных подземных ветках, которые якобы были созданы для тайного перемещения руководства СССР. Самая длинная вроде бы соединяет Кремль с аэропортом «Внуково». Также якобы существует «целый подземный город» в Раменках недалеко от городка МГУ, где «15 тысяч человек смогут выживать в течение 30 лет». Никакими официальными данными существование таких объектов не подтверждается. Достоверно известно о четырех бункерах.

Вокруг московских бункеров ходят десятки противоречивых легенд.
Фото: Петр ЕФИМЕНКО, commons.wikimedia.org

Первый — бункер на ближней даче Сталина в Кунцеве. Объект до сих пор принадлежит ФСО, попасть туда на экскурсию невозможно. Журналистам, правда, показывали дачу и сам бункер. Это пара комнат, в которые Сталин с прислугой спускались во время бомбежек. Вождь жил на даче (в неприглядном мрачноватом особняке, плотно окруженном деревьями) во время войны и там же умер.

Второй бункер — в районе Измайлово. Это «общественный филиал» Центрального музея Вооруженных сил (принадлежит Минобороны) и туда можно попасть на экскурсию.

Третий объект — «Бункер-42» на Таганке, тоже довольно раскрученное туристическое место, куда можно попасть на экскурсию (на 60-метровой глубине есть даже ресторан). Пожалуй, самый крупный бункер из всех открытых для посещения в Москве.

И, наконец, четвертый объект — Бункер-703 МИД СССР, бывшее хранилище секретных документов Министерства иностранных дел. Находится недалеко от Павелецкого вокзала.

бункер — Толковый словарь Ожегова

БУНКЕР, а, мн. ы, ов и а, ов, м.

1. Специально оборудованное вместилище для сыпучих и кусковых материалов. Б. для угля. Б. комбайна (для зерна).

2. Бетонированное подземное укрытие, убежище.

| прил. бункерный, ая, ое.

Источник: Толковый словарь Ожегова и Шведовой на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. бункер — орф. бункер, -а, мн. -а, -ов и -ы, -ов Орфографический словарь Лопатина
  2. бункер — Бункера, м. [англ. bunker] (спец.). 1. Помещение на судне для хранения твердого топлива. 2. Специальное вместилище для хранения сыпучих и кусковых материалов (угля, руды, песка, зерна и пр.). 3. Специально оборудованное подземное укрытие, убежище. Большой словарь иностранных слов
  3. бункер — БУНКЕР Песчаная ловушка, специально сделанная на поле для гольфа, чтобы усложнить задачу игрока. Бункеры могут быть расположены на фервеях или рядом с гринами. (Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов, 2001) Словарь спортивных терминов
  4. бункер — Бу́нкер/. Морфемно-орфографический словарь
  5. бункер — -а, мн. бункера, м. 1. Саморазгружающееся вместилище для сыпучих и кусковых материалов (зерна, угля и т. д.). 2. Специальное помещение на судне для хранения рейсового запаса твердого топлива. 3. Специально оборудованное подземное укрытие, убежище. [англ. bunker] Малый академический словарь
  6. бункер — бункер I м. Специально оборудованное бетонированное подземное укрытие; убежище. II м. 1. Хранилище для твёрдых и сыпучих материалов. 2. Помещение на судне для хранения твёрдого топлива. Толковый словарь Ефремовой
  7. бункер — 1. бункер, бункеры, бункера, бункеров, бункеру, бункерам, бункер, бункеры, бункером, бункерами, бункере, бункерах 2. бункер, бункера, бункера, бункеров, бункеру, бункерам, бункер, бункера, бункером, бункерами, бункере, бункерах Грамматический словарь Зализняка
  8. бункер — Б’УНКЕР, бункера, ·муж. (·англ. bunker) (спец.). Помещение (яма) для угля при котле ·и·др. топках. Толковый словарь Ушакова
  9. Бункер — Саморазгружающееся хранилище сыпучих материалов, нижняя часть которого имеет вид опрокинутой пирамиды с выпускным отверстием на вершине. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) Архитектурный словарь
  10. Бункер — (a. bunker; н. Bunker; ф. silo, tremie; и. tolva, carbonera) — сооружение для временного накопления и хранения насыпных грузов. В горн. деле Б. наиболее широко применяются в общей цепи трансп. и технол. машин. Горная энциклопедия
  11. бункер — БУНКЕР -а; мн. бункеры, -ов и бункера, -ов; м. [англ. bunker] 1. Вместилище для сыпучих и кусковых материалов (зерна, угля, руды и т.п.). Б. комбайна. Засыпать зерно в б. 2. Специальное помещение на судне для хранения рейсового запаса твёрдого топлива. Толковый словарь Кузнецова
  12. БУНКЕР — БУНКЕР (англ. bunker) — .. 1) вместилище (стационарное или передвижное) для бестарного хранения сыпучих и кусковых материалов, разгружающееся через нижнюю часть, оборудованную затворами и питателями для регулирования выпуска материала… Большой энциклопедический словарь
  13. бункер — БУНКЕР, -а, м. 1. Рот. Закрой бункер, сыростью пахнет — замолчи. 2. Живот. бункер засыпать — поесть. Толковый словарь русского арго
  14. бункер — 1) живот; 2) камера одиночного содержания Словарь воровского жаргона
  15. Бункер — (англ. bunker) 1) саморазгружающееся стальное или железобетонное, редко деревянное, вместилище (резервуар, ларь, закром) для бестарного хранения сыпучих и кусковых материалов (зерно, песок, цемент, кокс, уголь, руда и др.). Большая советская энциклопедия
  16. бункер — бункер , -а, мн. -а, -ов и -ы, -ов Орфографический словарь. Одно Н или два?
  17. Бункер — Замаскированное место укрытия одного лица или группы лиц, а также вооружения, снаряжения и других предметов. Бункер может быть оборудован в населенных пунктах (в подвалах домов, в погребах, стволах шахт, колодцев и т. д.) и в лесах. Контрразведывательный словарь
  18. бункер — сущ., кол-во синонимов: 11 вибробункер 2 живот 41 копнобункер 1 подвал 13 рот 84 тестоспуск 1 течка 12 убежище 30 укрытие 26 электровибробункер 2 ящик 61 Словарь синонимов русского языка

бункер — это… Что такое бункер?

  • бункер — bunker, hopper *Bunker резервуар, ємкість для короткочасного зберігання і подальшого відвантаження рідких і сипких матеріалів. Розрізняють Б. залізобетонні (монолітні, збірні, змішаного типу), металеві, комбіновані. Крім того, як Б. можуть… …   Гірничий енциклопедичний словник

  • бункер — БУНКЕР, а, м. 1. Рот. Закрой бункер, сыростью пахнет замолчи. 2. Живот. бункер засыпать поесть …   Словарь русского арго

  • БУНКЕР — (англ. bunker) ..1) вместилище (стационарное или передвижное) для бестарного хранения сыпучих и кусковых материалов, разгружающееся через нижнюю часть, оборудованную затворами и питателями для регулирования выпуска материала2)] Бункер судовой… …   Большой Энциклопедический словарь

  • БУНКЕР — (Bunker) угольная яма на торговом судне, т. е. специальное помещение для хранения запасов топлива. На судах с жидким топливом бункер чаще называется топливной систерной. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… …   Морской словарь

  • бункер — приёмник, карман, сборник; живот, убежище, укрытие, рот, течка Словарь русских синонимов. бункер сущ., кол во синонимов: 11 • вибробункер (2) • …   Словарь синонимов

  • Бункер — – устройство для подачи бетонной смеси к формующим устройствам или в форму с помощью грузоподъемных механизмов. [Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Бункер —         (a. bunker; н. Bunker; ф. silo, tremie; и. tolva, carbonera) сооружение для временного накопления и хранения насыпных грузов. В горн. деле Б. наиболее широко применяются в общей цепи трансп. и технол. машин. Бывают железобетонными… …   Геологическая энциклопедия

  • БУНКЕР — БУНКЕР, бункера, муж. (англ. bunker) (спец.). Помещение (яма) для угля при котле и др. топках. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БУНКЕР — БУНКЕР, а, мн. ы, ов и а, ов, муж. 1. Специально оборудованное вместилище для сыпучих и кусковых материалов. Б. для угля. Б. комбайна (для зерна). 2. Бетонированное подземное укрытие, убежище. | прил. бункерный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • бункер — – специально оборудованное вместилище для сыпучих продуктов. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • Бункер — емкость для кратковременного хранения и гравитационной разгрузки сыпучих материалов, в которой вертикальная часть не превышает 1,5 VF где F площадь поперечного сечения бункера в плане;… Источник: Постановление Правительства РФ от 09.03.2010 N… …   Официальная терминология

  • Бункер — это… Что такое Бункер?

    Бу́нкер (нем. Bunker) — хорошо укреплённое защитное или оборонительное сооружение. Обычно сооружаются под землёй котлованным или подземным способом, но бывают полузаглублённые и также поверхностные, если того требуют условия обороны (ДОТы) или условия строительства (высокое залегание грунтовых вод, слишком прочные породы, не позволяющие быстро построить сооружение). В СССР синонимом бункера для гражданской обороны последовательно были газоубежище, бомбоубежище и убежище; последний термин используется и сегодня. Бункеры интенсивно использовались во время Первой и Второй мировых войн для размещения командных центров, узлов связи, складов и других важных объектов военного назначения. Во время холодной войны сооружались огромные массивные бункеры, обладающие инфраструктурой управления войсками и государством с целью защиты правительств на случай ядерной войны. В США в это время бункер стал частью культуры, люди строили подобие настоящих бункеров во дворах своих домов на случай вражеского нападения.

    Знаменитые бункеры американо-канадской системы воздушного предупреждения NORAD включают подземные сооружения в горе Шайенн. Бункеры строились в оборонительных целях и Советским Союзом. Большое значение бункерам придают различные диктаторы, тратящие огромные суммы на их сооружение. Усама бин Ладен устроил подземное убежище в Тора Бора, использовав природные пещеры и расширив и углубив их.

    Само слово «бункер» является заимствованным и не относится к русскоязычной военной терминологии, в СССР/России для обозначения подобных сооружений традиционно используются термины «убежище», «укрытие», «каземат», «ДОТ», «ЗКП», «подземное сооружение» и др. В англоязычной терминологии ДОТ (pillbox) рассматривается как одна из разновидностей бункера.

    Ссылки

    См. также

    РСМД :: Крепость или бункер?

    Целый ряд поправок в Конституцию РФ, если и не предполагают непосредственных изменений во внешнеполитическом целеполагании или в механизмах принятия внешнеполитических решений, тем не менее отражают значительно сместившиеся за почти тридцать лет общественные представления о внешнем мире и о месте России в этом мире. Подчеркнем — не только представления российской власти, но и российского общества тоже. Кроме того, поправки важны еще и потому, что они задают новую «нарративную рамку» для российской внешней политики на многие годы вперед.

    Коротко говоря, поправки к Конституции наполнены пафосом «охранительства». Их авторы, по всей видимости, исходили из того, что на обозримую перспективу российской внешней политике придется оперировать в преимущественно враждебном международном окружении, в весьма токсичной внешней среде, несущей угрозу не только отдельным российским интересам, но даже и российской государственности как таковой. Поэтому в Основном законе было крайне важно зафиксировать дополнительные гарантии того, чтобы эта едкая кислотная среда не разъела бы основы российской государственности и не подвергла бы необратимой коррозии фундамент национальной идентичности. Что и было сделано — в том виде, в котором нынешняя политическая элита воспринимает стоящие перед страной вызовы и угрозы.

    Критиковать конституционные новации легко. Можно ссылаться на опыт развитых государств, в большинстве которых подобные конституционные нормы отсутствуют. Можно говорить о многочисленных лазейках в тексте поправок, дающих возможность произвольной интерпретации последних. Но отказать авторам поправок в определенной последовательности и логике тоже нельзя. Более того, в определенных обстоятельствах эта логика выглядит вполне рациональной.

    Акцент на «охранительство» выглядит если и не самым желательным, то, по крайней мере, вполне оправданным вариантом реакции на сгущающиеся на международном горизонте свинцовые тучи. Заранее приписывать «охранителям» своекорыстные мотивы или отказывать им в чувстве патриотизма было бы несправедливым: их страхи понятны и во многом обоснованы. Жизнь в «предвоенном» мире диктует свои правила и свои законы, игнорировать которые опасно и безответственно. Однако, столь же опасно и безответственно было бы руководствоваться в государственном строительстве исключительно текущей международной конъюнктурой. Эту ошибку совершали и продолжают совершать многие политики повсюду в мире.

    Основной закон, как не перестают уверять нас авторы поправок, рассчитан не на один-два года, а на долгие десятилетия. С точки зрения долгосрочных перспектив взаимодействия России с внешним миром главную озабоченность вызывают не столько конкретные положения отдельных поправок, сколько обозначенный ими вектор развития страны.

    Идеология внешнеполитического «охранительства», несомненно, находила, находит и будет находить многочисленных сторонников в самых различных кругах российского общества. Конституционные поправки в известной степени уместно полагать не навязанными обществу сверху, но, напротив, популистскими, отвечающими устойчивому общественному запросу. Не случайно, что целесообразность их принятия мало кто подвергал сомнению; большинство этих новаций остались в тени более понятного для общества вопроса об обнулении президентских сроков. Однако, потакая широко распространенным национальным комплексам и, тем более, подпитывая эти комплексы, власть сильно рискует. Строя неприступные оборонительные бастионы, недолго и заиграться. И в итоге получить не величественное сооружение в виде «сияющего града на холме» или хотя бы в виде надежной «России-крепости», а уродливую конструкцию, которой больше подойдет название «Россия-бункер».

    Вопрос о том, стоит ли превращать Россию в неприступную крепость, остается открытым. Имеются серьезные сомнения в том, насколько обосновано распространенное у нас мнение о неизбежности наступления глобального хаоса и тотального беспредела в мировой политике. Еще больше сомнений вызывают утверждения о способности России повторить китайский опыт строительства государства-крепости — другая страна, другая история, другая национальная культура. Может быть, истинным символом будущей России должен был бы стать не московский Кремль, а площадь у Софийского собора и Ярославово дворище в Новгороде Великом, где традиционно собирались соответственно Новгородское вече и тогдашняя «системная оппозиция».

    К сожалению, вопрос о выборе между новгородской Софией и Спасской башней Кремля на повестке дня в данный исторический момент не стоит. Но вот превращения России в государство-бункер допустить никак нельзя.


    Строго говоря, подавляющее большинство недавних поправок к Конституции Российской Федерации мало связаны с внешней политикой. Настоятельной потребности что-либо существенно поменять в российском внешнеполитическом курсе пока не ощущается — ни на уровне руководства страны, ни на уровне большей части ее населения. Во внешней политике традиционно не признаются ни ошибки, ни, тем более, поражения. Самые очевидные коррекции внешнеполитического курса тщательно камуфлируются под последовательность и неизменность.

    Внешняя политика — это вообще не слишком популярная тема для публичных дискуссий: оппозиции тут существенно труднее выиграть у власти, чем на многих других площадках. Если по поводу различных внутриполитических, социальных и экономических проблем в России не прекращаются острые споры, то устоявшиеся за двадцать лет официальные нарративы о «вставании с колен», о «возрождении великой державы», о «защите суверенитета» и об «укреплении международного авторитета» Москвы оспариваются разве что сугубо маргинальными и политически малозначимыми либеральными группами.

    Не случайно министр иностранных дел Сергей Лавров, равно как и министр обороны Сергей Шойгу, год за годом оказываются в топе самых популярных, самых уважаемых и вызывающих наибольшее доверие политиков страны. Даже если согласиться с тезисом о том, что «крымский консенсус» приказал долго жить, а в обществе устойчиво растет запрос на новое сближение с Западом, то это еще не означает, что нынешний внешнеполитический курс уже превратился в серьезную внутриполитическую проблему для Кремля. Пока текущая международная деятельность не перешла из политического актива в политический пассив, у руководства нет и стимулов что-либо пересматривать в этой сфере.

    Триумф «охранителей»

    Тем не менее, целый ряд поправок в Основной закон, если и не предполагают непосредственных изменений во внешнеполитическом целеполагании или в механизмах принятия внешнеполитических решений, тем не менее отражают значительно сместившиеся за почти тридцать лет общественные представления о внешнем мире и о месте России в этом мире. Подчеркнем — не только представления российской власти, но и российского общества тоже. Кроме того, поправки важны еще и потому, что они задают новую «нарративную рамку» для российской внешней политики на многие годы вперед.

    Коротко говоря, поправки к Конституции наполнены пафосом «охранительства». Их авторы, по всей видимости, исходили из того, что на обозримую перспективу российской внешней политике придется оперировать в преимущественно враждебном международном окружении, в весьма токсичной внешней среде, несущей угрозу не только отдельным российским интересам, но даже и российской государственности как таковой. Поэтому в Основном законе было крайне важно зафиксировать дополнительные гарантии того, чтобы эта едкая кислотная среда не разъела бы основы российской государственности и не подвергла бы необратимой коррозии фундамент национальной идентичности. Что и было сделано — в том виде, в котором нынешняя политическая элита воспринимает стоящие перед страной вызовы и угрозы.

    Приведем несколько иллюстраций этих восприятий. В поправках не просто декларируются принципы национального суверенитета и территориальной целостности России. Но также отдельно упоминается недопустимость действий, направленных на отчуждение части территории России (кроме делимитации, демаркации, редемаркации госграницы), а также призывов к таким действиям.

    Таким образом предвосхищаются ситуации, в которых внешние или внутренние силы будут предпринимать активные действия по территориальному развалу Российской Федерации. И едва ли речь идет исключительно о Крыме или о Курильских островах. При некотором напряжении воображения любая вполне академическая дискуссия о дальнейших судьбах российского федерализма может быть интерпретирована как призыв развалить Российскую Федерацию.

    В поправках также фиксируется приоритет внутреннего законодательства над международным. Отныне решения межгосударственных органов, принятые на основании положений международных договоров с участием России, но противоречащие Конституции РФ, не подлежат исполнению. Таким образом, предполагается, что конфликты между двумя правовыми системами неизбежно будут возникать и, вероятно, углубляться (хотя не вполне понятно, зачем России вообще вступать в договоры, противоречащие ее Конституции). Алгоритмом разрешения таких конфликтов должно стать не совершенствование внутренней правовой системы и правоприменительной практики, как это нередко бывало на протяжении 1990-х гг., а отказ от выполнения обязательств России по подписанным ею международным договорам.

    Понятно, что своим острием данная поправка направлена на самые неудобные и раздражающие, с точки зрения российских властей, международные организации — вроде Европейского суда по правам человека. Но фактически зажигается зеленый свет перед очередной кампанией борьбы с «низкопоклонством перед Западом» — будь то перед западными политическими и правовыми системами, социальными моделями или стандартами прав человека.

    В несколько статей Конституции внесены изменения, предусматривающие для высших должностных лиц новые ограничения, связанные с их прошлой или текущей зарубежной активностью. Для этих лиц вводится требование постоянно проживать в РФ, запрет иметь иностранное гражданство, вид на жительство или другой документ, дающий право на постоянное проживание на территории другого государства, а также запрет открывать и иметь счета, хранить деньги и ценности в иностранных банках, расположенных за пределами РФ. Иными словами, факт длительного проживания за границей или возможность такого проживания в будущем, а также наличие финансовых активов за рубежом отныне на конституционном уровне считаются индикатором политической неблагонадежности.

    Тесная привязка к зарубежному государству отныне воспринимается как потенциальная угроза для государства отечественного, как своего рода щель, через которую на территорию России могут просочиться разнообразные агенты нежелательного иностранного влияния. Попутно заметим, что если бы нынешние конституционные ограничения существовали в России сто лет назад, то Владимиру Ульянову (Ленину), который провел половину своей сознательной жизни в эмиграции, было бы трудно претендовать на пост председателя Совета народных комиссаров РСФСР. Формально речь в поправках идет лишь о высших должностных лицах. Но искушенный обыватель неизбежно запеленгует недвусмысленный сигнал о том, как российская власть относится к учебе и работе за рубежом, к двойному гражданству и наличию иностранных родственников, к смешанным бракам и к любым другим проявлениям процессов глобализации на вверенной ей территории.

    «Охранительский» пафос чувствуется и в поправках о национальном единстве, о Боге и об исторической правде, о государствообразующем народе, о защите культуры и традиционной семьи. Как бы подразумевается, что все эти важнейшие составляющие российской идентичности находятся под непосредственной угрозой и нуждаются в дополнительной защите на уровне Основного закона, без которой их будущее неизбежно окажется под вопросом. Легко представить себе, какой поистине необъятный простор для расширительных толкований и произвольных интерпретаций открывается здесь перед сторонниками максимальной изоляции страны от внешнего мира!

    Секундная и часовая стрелки истории

    Критиковать все эти конституционные новации легко. Можно ссылаться на опыт развитых государств, в большинстве которых подобные конституционные нормы отсутствуют. Можно говорить о многочисленных лазейках в тексте поправок, дающих возможность произвольной интерпретации последних. Но отказать авторам поправок в определенной последовательности и логике тоже нельзя. Более того, в определенных обстоятельствах эта логика выглядит вполне рациональной.

    Если мир на наших глазах втягивается в исторически длительный период непредсказуемых катаклизмов и потрясений, если в мировой политике и дальше будут множиться конфликты и войны, акты терроризма и пандемии, если нас ждут годы торжествующего национализма и воинствующего антиглобализма, если нам предстоит всемирная «игра без правил» и бесконечная «война всех против всех», то лучше подстраховаться заранее — в том числе и на нашем конституционном поле. Лучше минимизировать возможные риски, вытекающие из хронической нестабильности внешней среды, даже если за минимизацию рисков придется заплатить высокую цену.

    Таким образом, акцент на «охранительство» выглядит если и не самым желательным, то, по крайней мере, вполне оправданным вариантом реакции на сгущающиеся на международном горизонте свинцовые тучи. Заранее приписывать «охранителям» своекорыстные мотивы или отказывать им в чувстве патриотизма было бы несправедливым: их страхи понятны и во многом обоснованы. Жизнь в «предвоенном» мире диктует свои правила и свои законы, игнорировать которые опасно и безответственно.

    Однако, столь же опасно и безответственно было бы руководствоваться в государственном строительстве исключительно текущей международной конъюнктурой. Эту ошибку совершали и продолжают совершать многие политики повсюду в мире. Как с иронией отмечал Лион Фейхтвангер, «люди глядят на исторические события, как дети на часы: все внимание приковано к секундной стрелке, а движение минутной, не говоря уже о часовой, от них ускользает». А нынешнее возвращение международной системы к принципам Вестфальского мира может оказаться не более чем одним шагом секундной стрелки на циферблате истории.

    Что если свинцовые тучи на горизонте рассеются, и снова выглянет солнце? Если нынешние дезинтеграционные тенденции в мировой политике уже в ближайшие годы сменятся на прямо противоположные? Если глобализация, превратившаяся в наши дни чуть ли не в бранное слово, получит второе дыхание и выйдет на новый уровень? Если у России, помимо традиционных союзников в лице армии и флота, в мире появятся другие надежные друзья и партнеры?

    Основной закон, как не перестают уверять нас авторы поправок, рассчитан не на один-два года, а на долгие десятилетия. С точки зрения долгосрочных перспектив взаимодействия России с внешним миром главную озабоченность вызывают не столько конкретные положения отдельных поправок, сколько обозначенный ими вектор развития страны. Пока этот вектор обозначен лишь пунктиром. Но, как давно хорошо известно, российские чиновники, подобно любым другим исполнителям, стремятся не только следовать прямым указаниям начальства, но предугадывать тайные желания последнего. А потому осторожный пунктир способен быстро предстать в виде жирной красной линии. Тем более, что российское общество, скажем честно, всегда было восприимчиво к образу внешнего мира как к источнику вызовов и угроз, а не как к территории возможностей.

    Идеология внешнеполитического «охранительства», несомненно, находила, находит и будет находить многочисленных сторонников в самых различных кругах российского общества. Эта идеология предлагает несложные и внешне вполне убедительные объяснения многочисленным проблемам, с которыми Россия сталкивается и еще долго будет сталкиваться как на международной арене, так и у себя дома. В России испокон веку привыкли исходить из того, что в мире нас не любят, не отдают должного нашим историческим заслугам, не желают нам успеха и готовы воспользоваться любой нашей слабостью, оплошностью или просто доверчивостью, чтобы нанести России максимальный ущерб, а то и вообще стереть нашу страну с карты мира.

    Поэтому перечисленные выше конституционные поправки в известной степени уместно полагать не навязанными обществу сверху, но, напротив, популистскими, отвечающими устойчивому общественному запросу. Не случайно, что целесообразность их принятия мало кто подвергал сомнению; большинство этих новаций остались в тени более понятного для общества вопроса об обнулении президентских сроков. Однако, потакая широко распространенным национальным комплексам и, тем более, подпитывая эти комплексы, власть сильно рискует. Строя неприступные оборонительные бастионы, недолго и заиграться. И в итоге получить не величественное сооружение в виде «сияющего града на холме» или хотя бы в виде надежной «России-крепости», а уродливую конструкцию, которой больше подойдет название «Россия-бункер».

    Причем совсем не очевидно, что люди, начинающее это монументальное строительство, будут разрезать красную атласную ленточку на торжественном открытии готового объекта. Как мы знаем из истории, знаменитый японский государственный деятель, основатель династии сёгунов Токугава Иэясу совсем не собирался полностью закрывать Японию от иностранцев. Но его правление заложило фундамент системы японского изоляционизма; практическая работа по строительству системы как таковой была проделана его сыном и внуком — вторым и третьим сёгуном рода Токугава. Тем не менее именно на основателя династии обычно возлагают ответственность за историческое отставание Японии, связанное с самоизоляцией Страны восходящего солнца, растянувшейся на два с половиной столетия.

    Ne quid nimis

    Чем бункер отличается от крепости? Очень многим. В отличие от крепости, бункер полностью герметичен и полностью изолирован от внешнего мира. Он, как правило, находится не на земле, а глубоко под землей. Попасть в бункер и покинуть его гораздо труднее, чем войти в крепость или выйти из нее. Дисциплина находящихся в бункере гораздо строже: по правилам внутреннего распорядка он больше похож на тюрьму, чем на крепость. В крепости можно жить постоянно в относительном комфорте, в бункере — только в крайних обстоятельствах военного времени. Строго говоря, в бункере вообще нельзя полноценно жить, там приходится лишь как-то выживать. Крепость можно перестроить для мирного использования (как был в свое время перестроен московский Кремль), бункер будущие поколения смогут использовать в лучшем случае как музей.

    Современный Китай представляет собой государство-крепость, которое всегда жестко отстаивает свой политический суверенитет, но при этом остается бесспорным лидером мировой торговли, активным участником глобальных экономических, научно-технических, финансовых и других цепочек. Северная Корея — государство-бункер, находящееся за рамками международного разделения труда и целиком опирающееся на собственные силы. Как говорится, почувствуйте разницу!

    Вопрос о том, стоит ли превращать Россию в неприступную крепость, остается открытым. Подчеркнем еще раз: имеются серьезные сомнения в том, насколько обосновано распространенное у нас мнение о неизбежности наступления глобального хаоса и тотального беспредела в мировой политике. Еще больше сомнений вызывают утверждения о способности России повторить китайский опыт строительства государства-крепости — другая страна, другая история, другая национальная культура. Может быть, истинным символом будущей России должен был бы стать не московский Кремль, а площадь у Софийского собора и Ярославово дворище в Новгороде Великом, где традиционно собирались соответственно Новгородское вече и тогдашняя «системная оппозиция».

    К сожалению, вопрос о выборе между новгородской Софией и Спасской башней Кремля на повестке дня в данный исторический момент не стоит. Но вот превращения России в государство-бункер допустить никак нельзя. Такая трансформация лишила бы российское общество выстраданного им исторического будущего. Остается надеяться на профессионализм и умеренность тех, кто будет приводить текущее российское законодательство в соответствие с новой редакцией Основного закона. А также на квалификацию и здравый смысл тех, кто будет повседневно заниматься правоприменительной практикой, связанной с новыми поправками к Конституции.

    Но, главным образом, остается надеяться на энергию и активность той части российского общества, которая не хочет для себя и для своих детей долгих лет существования в геополитическом бункере. Сбежать из бункера в одиночку легко и просто — для этого достаточно эмигрировать. Не допустить превращения в бункер страны — дело гораздо более трудное, но совсем не безнадежное.


    Предложения со словосочетанием ВОЙТИ В БУНКЕР

    Девушка вошла в бункер, спустилась по узкой лестнице на подземный уровень, миновала зигзаг безопасности, внутреннюю дверь и, наконец, увидела отца. Едва миновав тепловую завесу и войдя в бункер, они оказались среди постелей, заполняющих коридоры. По крайней мере, не придётся опасаться, что стоит только войти в бункер, как люк за тобой закроется. И пленные уже почти вошли в бункер, как вдруг со второго этажа здания размещения лагеря ударил пулемёт. Мы вошли в бункер, и спустя двадцать минут мои представления в корне переменились.

    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

    Вопрос: иммунология — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

    Положительное

    Отрицательное

    Офицер входит в бункер управления стратегическими ракетами и видит, что дежурный спит на посту, голова лежит на пульте. Сколько душевных сил потребовалось бы, чтобы войти в бункер, где ждёт нечто совершенно непредсказуемое! Вы и ваш отряд войдёте в бункер, обойдёмся без жертв. Всё, я готов войти в бункер.

    Неточные совпадения:

    Немцы не шелохнулись и когда британские солдаты вошли внутрь бункера.

    определение бункеров по The Free Dictionary

    И города, залитые огнями, были похожи на магазины на этих длинных улицах — магазины, в которых велись деловые операции, где пополнялись бункеры, принимались или перемещались грузы, и получаемые от владельцев в лондонском городке приказы ехать куда-нибудь и дальше, когда-либо длинные морские пути, поиск новых грузов здесь, перевозка новых грузов туда, перевозка грузов везде, где манили шиллинги и пенсы, а страховщики не запрещали. Но капитан коснулся их только для того, чтобы пополнить свои угольные бункеры, а это была всего лишь дневная работа.Он выполнил маневр, Саксон повиновалась и обнаружила, что сидит рядом с ним на противоположной стороне лодки, а сама лодка, на другом галсе, направлялась к Лонг-Уорф, где находились угольные бункеры. Они сожгли круглый дом. , поджег угольные бункеры, устроил скандал в ремонтных мастерских, чуть не сломал себе шею, упав в бункер. Он упал на спину, и его послали беспомощно стрелять из стороны в сторону в опасной компании тяжелого железного прутка — вероятно, отрезаемого угольным станком — оставленного там кем-то внизу.Клара делала четки из бус для фигурки Сестры Милосердия, которая должна была присутствовать на ярмарке в Банкер-Хилл и оказать помощь в установке памятника, и когда наши отцы трудились у бруствера на Банкер-Хилл, все это время ночью старый воин ходил по кругу. Старый Хэнк Бункер однажды сделал это и похвастался этим; и меньше чем через два года он напился и упал с башни для стрельбы, и распространился так, что он был всего лишь своего рода прослойкой, как вы можете сказать; И они продвинули его между двумя дверями сарая вместо гроба и так и похоронили, как говорят, но я этого не видел.Когда он оказался в ловушке в бункере на седьмой лунке, в ловушку попал и Сигсби. Седли, единственный агент Ассоциации Черного алмаза и борьбы с углем, Bunker’s Wharf, Thames Street и Anna-Maria Cottages, Fulham Road West ». Подобно своему происхождению, развитию и высшей точке эффективности и расширению, телефон такой же по сути американский, как Декларация независимости или памятник на Банкер-Хилл. {Грин = Натанаэль Грин (1742-1786), генерал-революционер; Уоррен = Джозеф Уоррен (1741-1775), герой войны за независимость, убит в битве при Банкер-Хилл} ,

    бункер — WordReference.com Словарь английского языка


    WordReference Словарь американского английского языка Random House Learner © 2020
    bun • ker / ˈbʌŋkɚ / USA произношение п. [счетный]
    1. большая корзина или сосуд.
    2. частично подземная камера, построенная как бомбоубежище: находилась в своем бункере во время обстрела.
    3. Спорт Гольф. любое препятствие, такое как песчаная ловушка, представляющее опасность: его первый выстрел попал в бункер.

    Полный словарь американского английского WordReference Random House © 2020
    bun • ker (пробка kər), США произношение n.
    1. большая корзина или емкость;
      фиксированный сундук или ящик: бункер для угля.
    2. Укрепление, установленное в основном под поверхностью земли с защитой над головой, обеспечиваемой бревнами и землей или бетоном, и снабженное отверстиями, через которые можно стрелять.
    3. Спорт [Гольф.] Любое препятствие в виде песчаной ловушки или насыпи грязи, представляющее опасность.

    в.т.
    1. [Naut.]
      • Морские терминалы для обеспечения топливом (судна).
      • Naval Termsto перевезти (навалочные грузы, кроме зерна) с судна на соседний склад.
    2. Спорт [Гольф.] Удар (мячом) в бункер.
    3. для оснащения бункерами или как будто бы с ними: для бункеровки обороны армии.
    • ранее bonkar (шотландцы) Ящик, сундук, служащий одновременно сиденьем, неизвестного происхождения, первоначально 1750–60

    Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

    бункер / ˈbʌŋkə / n
    1. большой контейнер для хранения или резервуар, как для угля

    2. Также называется (особенно в США и Канаде): улавливание песка препятствие на поле для гольфа, обычно заполненное песком углубление, окаймленное гребнем
    3. подземное убежище, часто из железобетона, с насыпью и амбразурами для орудий над землей
    vb
    1. (переходное), чтобы загнать (мяч) в бункер
    2. (пассивное), чтобы мяч застрял в бункере
    Этимология: 16 век (в смысле: сундук, ящик): из шотландского bonkar , происхождение неизвестного

    бункер ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

    ,

    определение бункера по The Free Dictionary

    Из Вальпараисо он улетел в Австралию, налегке, всего шесть тысяч миль подряд, с бурным переходом и нехваткой угля в бункере. Он чуть не сломал себе шею, упав в бункер. Он упал на спину, и его послали беспомощно стрелять из стороны в сторону в опасной компании тяжелого железного прута — вероятно, кусочка угольного станка — оставленного там кем-то. Клара ненадолго мастерила четки из бус. фигура Сестры Милосердия, которая должна была посетить ярмарку в Банкер-Хилл и оказать помощь в установке памятника.И когда наши отцы трудились у бруствера на холме Банкер, всю ночь старый воин ходил по обходам. Старый Хэнк Банкер однажды сделал это и хвастался этим; и меньше чем через два года он напился и упал с башни для стрельбы, и распространился так, что он был всего лишь своего рода прослойкой, как вы можете сказать; и они продвинули его между двумя дверями сарая для гроба и похоронили так, как они говорят, но я этого не видел. Когда он оказался в ловушке в бункере у седьмой лунки, Сигсби тоже оказался в ловушке.Седли, единоличный агент ассоциации Black Diamond и Anti-Cinder Coal, Bunker’s Wharf, Thames Street и Anna-Maria Cottages, Fulham Road West. «Одинаково по своему происхождению, развитию и высшей точке эффективности и расширения, телефон такой же американский, как Декларация независимости или памятник на Банкер-Хилл. {Грин = Натанаэль Грин (1742-1786), революционный генерал; Уоррен = Джозеф Уоррен (1741-1775), герой войны за независимость, погиб в битве при Банкер-Хилл} Через пятьсот лет от памятника Банкер-Хилл не останется никаких следов, но Америка все равно будет знать, где велась битва и где пал Уоррен.Я не сомневаюсь, что они, как и наши предки, боролись за этот принцип — не избегать трехпенсового налога на свой чай; и результаты этой битвы будут столь же важны и памятны тем, кого она касается, как, по крайней мере, битвы при Банкер-Хилле. Они фактически не использовали эту архаическую бездну как бункер, потому что по традиции она была непостижимой, и даже для практических целей непостижимо. ,

    складских бункеров и бункеров — англо-французский словарь

    Примеры предложений с «складскими бункерами и бункерами», память переводов

    добавить пример

    en Транспортировка, распределение и хранение контейнеров, бункеров, бункеров и колесных бункеров

    tmClass fr Je me suis renseigné

    en Оборудование и системы непрерывной обработки — Требования безопасности и ЭМС для оборудования для хранения сыпучих материалов в силосах, бункерах, бункерах и бункерах

    EurLex-2 fr Toutefois, les dispositions du paragraphe # peuvent être déclarées inapplicables

    en Оборудование и системы для непрерывной обработки — Требования безопасности и ЭМС для оборудования для хранения сыпучих материалов в силосах, бункерах, бункерах и бункерах

    EurLex-2 fr «Trois heures «?

    en Оборудование и системы непрерывной обработки — Требования безопасности и ЭМС для оборудования для хранения сыпучих материалов в силосах, бункерах, бункерах и бункерах

    EurLex-2 fr Pour l’application del’article #, paragraphe #, et de l’article #, paragraphe #, troisième alinéa, de la directive, il est Recommandé aux États members de considérer qu’en général les sociétés de gestion ou d’investissement ne doivent pas utiliser des финансовых инструментов, dérivés un fondés indice qu’elles auraient composés elles-mêmes dans l’intention de tourner les limit prevues à l’article

    Показана страница 1.Найдено 39 предложения с фразой storage bins and bunkers.Найдено за 4 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Найдено за 0 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они поступают из многих источников и не проверяются. Имейте в виду.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *