Краткое содержание искусство войны сунь цзы: краткое содержание трактата Сунь-цзы // Брифли

Содержание

Искусство войны — Википедия с видео // WIKI 2

Список «Искусства войны» из коллекции Калифорнийского университета в Риверсайде.

«Искусство войны» (кит. трад. 孫子兵法, упр. 孙子兵法, пиньинь Sūn Zǐ bīng fǎ, палл. Сунь-Цзы, Чжэнчжан: [*suːns ʔslɯʔ praŋ pqab], дословно — «Законы войны (военные методы) почтенного (учителя) Суня»; другие названия: «Трактат учителя Суня», «Сунь-Цзы о военном искусстве») — самый известный древнекитайский трактат, посвящённый военной стратегии и политике и написанный Сунь-Цзы. Состоит из 13 глав (пянь). Является основополагающим текстом «школы военной философии», главным в её каноническом Семикнижии (У цзин ци шу).

Трактат использовали в своих действиях полководцы Такэда Сингэн[1], Во Нгуен Зиап[2][3][4]; он используется в военном обучении в армии США[5], в том числе в военно-морских силах[6]. Хо Ши Мин также широко применял этот трактат в своей деятельности[7].

Энциклопедичный YouTube

  • 1/5

    Просмотров:

    6 415

    5 203

    1 364

    2 869

    4 267

  • ✪ «Искусство войны». Сунь-Цзы | Песочное видео

  • ✪ «Искусство войны» Сунь-цзы (видеокнига - читает Мила Маркова)

  • ✪ Все про Glock и немного больше ч.1. Искусство войны. Оружие ТВ

  • ✪ Самураи - искусство войны (рассказывает Юрий Аистов)

  • ✪ «Искусство войны». Сунь-цзы | Саммари

Содержание

Создание

Бамбуковые планки с Искусством войны, датированные II веком до нашей эры

Бамбуковые планки с Искусством войны, датированные II веком до нашей эры

Традиционно авторство приписывается легендарному военачальнику и стратегу Сунь Цзы (VI—V века до н. э.). Трактат, соответственно, долгое время датировался концом VI — началом V века до н. э. (514—495, возможно, 510). Найденный в 1972 году в захоронении начала эпохи Хань (206 год до н. э. — VIII век н. э.) новый расширенный вариант Сунь-цзы даёт основания датировать его создание второй половиной V века до н. э. (453—403). Однако, результаты ряда исследований, проведённых за последние 30 лет как китайскими, так и западными учёными указывают на то, что трактат скорее всего был составлен реальным историческим лицом, полководцем Сунь Бинем, жившим в Царстве Ци в IV веке до н. э. (приблизительно 380—325 годы до н. э.) в период Сражающихся царств.

[8]

Современный канонический текст был сформирован на рубеже II—III веков н. э., базовым является его официальное издание XI в. со сводным комментарием 10 авторов II—XI веков, связанное со введением военного Семикнижия в систему государственных экзаменов.

Концепции

Общая идеология Сунь-цзы совмещает в себе конфуцианские устои поддержания социального гомеостазиса с даосской диалектикой вселенского Дао, космическим циклизмом школы инь-ян, легистской «политологией» и управленческим прагматизмом моистов. Этот синтез, представляющий войну (бин), с одной стороны, как «великое дело государства», «почву жизни и смерть, путь (дао) существования и гибели», а с другой — как «путь обмана», обобщён в 5 принципах:

  • «пути» (единодушия народа и верхов),
  • «неба» (соответствия времени),
  • «земли» (соответствия месту),
  • «полководца» (правильного руководства, в частности характеризующегося благонадёжностью — синь и гуманностью — жэнь),
  • «закона» (организованности и дисциплинированности).

Данные принципы должны быть реализуемы посредством 7 «расчётов»:

  • наличия у правителя дао,
  • наличия у полководца способностей,
  • постижения особенностей неба и земли,
  • осуществимости законов и приказов,
  • силы войска,
  • обученности командиров и солдат,
  • ясности наград и наказаний.

В дальнейшем эта диалектика верности и обмана, силы и слабости, воинственности и миролюбия стала одной из основных методологем традиционной китайской культуры, искусства стратагем.

Война у Сунь Цзы рассматривается как органическое целое, начиная с дипломатии и мобилизации, и заканчивая шпионажем. Никогда нельзя забывать о цели войны — сделать так, чтобы население процветало и было лояльным к правителю.

Идеальная победа — подчинение других государств дипломатическими методами, без вступления в военные действия. Поэтому необходимо вести активную дипломатию, разрушать союзы противника и ломать его стратегию.

Сунь Цзы постоянно подчёркивает, что военные действия это дорогое занятие, приносящее убыток государству и бедствия народу. Поэтому война должна быть быстрой, эффективной и мобильной. Затягивать войну негуманно по отношению к народу.

В основе концепции Сунь Цзы лежит управление врагом, создающее возможности лёгкой победы. Надо заманивать врага в ловушки и избегать столкновения с подготовленными силами противника. Необходимо неравновесное распределение сил, стратегическая концентрация.

Необходимо собирать информацию о местности и действиях противника, и при этом скрывать свои действия. Любая оплата деятельности шпионов обойдётся дешевле, чем содержание армии. Поэтому нельзя жалеть денег на шпионаж и подкуп.

Сунь Цзы неоднократно подчёркивает необходимость дисциплины в войсках и поддержания духа (ци). Необходимо создавать ситуации, в которых дух войска крепнет, и избегать таких, где армия теряет волю.

Лейтмотив

Сунь Цзы считал войну необходимым злом, которое следует избегать, как только возможно. Он отмечает, что

«война — это как огонь, люди, которые не сложат оружия, погибнут от собственного же оружия»[9]. Войну следует вести быстро во избежание экономических потерь: «Ни одна долгая война не принесла прибыли стране: 100 побед в 100 сражениях — это просто смешно. Каждый, кто отличился сокрушением врагов, получал победу ещё до того, как вражеская угроза становилась реальной». Согласно книге, следует избегать резни и зверств, потому что это может спровоцировать сопротивление и дать противнику возможность обратить войну в свою пользу[10].

Сунь Цзы отмечал позиционирование в военной стратегии. Решение о выборе определённой позиции для армии должно базироваться на двух объективных условиях — физическая обстановка и субъективные убеждения других оппозиционных противоборствующих игроков в этой обстановке. Он считал, что стратегия — это не планирование в смысле работы по разработанному списку задач, но скорее это то, что требует быстрой и адекватной реакции на условия, которые изменяются. Планирование работает в контролируемых обстоятельствах, но в меняющихся обстоятельствах планы оппонентов входят в соприкосновение, что создаёт неожиданные ситуации.

Главы

ГлаваНазвание[11]Название[12]
IПредварительные расчётыНачальные расчёты
IIВедение войныВедение войны
IIIСтратегическое нападениеПланирование нападения
IVФормаБоевая форма
VМощьСтратегическая мощь
VIПолнота и пустотаПустота и полнота
VIIБорьба на войнеБоевое сражение
VIIIДевять измененийДевять изменений
IXПоходМаневрирование армией
XФормы местностиФормы местности
XIДевять местностейДевять местностей
XIIОгневое нападениеОгневые атаки
XIIIИспользование шпионовИспользование шпионов

Краткое описание глав книги

Начало Военного Искусства в классической бамбуковой книге от царствования Императора Цяньлуна
  1. Предварительные расчёты состоят из пяти основных факторов (путь, время года, местность, руководство и управление) и семи элементов, определяющих результаты боевых действий. Всё это сопоставляя и оценивая, даёт больше шансов на победу. В тексте подчёркивается, что война является очень серьёзным вопросом для государства и не должна быть начата без должного рассмотрения.
  2. Ведение войны должно быть быстрым. Не бывало ещё, чтобы длительная война была выгодна государству.
  3. Стратегическое нападение — рассматриваются общие принципы ведения наступления, отмечается, что лучше покорить войско противника, не сражаясь, сохранив, а не потеряв его. Прежде всего надо думать о том, чтобы разбить замыслы противника, оставить его без союзников, и только далее по значимости задача разбить его войска. Хуже — это длительная осада или штурм крепостей. Первое ведёт к значительному затягиванию войны, а второе — к большим потерям при негарантированном успехе. В этом же разделе рассматривается стратегия при благоприятном и неблагоприятном соотношении сил, подчёркивается значение знания своих сил и сил противника и объясняется важность полководца, на которого правитель должен опираться, и каким не должен командовать, не зная законов ведения войны.
  4. Боевая форма объясняется важностью защиты существующих положений, пока командующий не способен к продвижению от этих положений в безопасное место. Это даёт командующим важность занятия стратегических возможностей, чтобы не создать возможности для врага.
  5. Мощь — это умение применять тактику, сообразуясь с выгодой.
  6. Полнота и пустота — учение о полноте и пустоте, то есть о сильных и слабых сторонах своих и противника, — основа всей тактики.
  7. Борьба на войне — борьба, в которой оружием являются стратегическое и тактическое искусство, искусство организации и управления, знание психологических факторов войны и умение ими пользоваться, качество полководца. Борьба имеет свою цель. Цель эта — успех, победа.
  8. Девять изменений — описываются различные ситуации, в которых армия оказывается, когда она перемещается через новые вражеские территории, и как ей быть в этой ситуации.
  9. Поход — правила расположения войск в различной боевой обстановке и приёмы наблюдения за противником.
  10. Формы местности — десятая глава посвящена местности, выяснению влияния, которое может оказывать местность на стратегию и тактику военных операций.
  11. Девять местностей — девять общих ситуаций. В этой главе описываются условия ведения войны на собственной территории.
  12. Огневое нападение — двенадцатая глава посвящена «огневому нападению», то есть действиям огневыми средствами в широком смысле этого выражения.
  13. Использование шпионов — способы разведки. «На войне обязательно пользуются шпионами и через них узнают положение противника».

Традиционная точка зрения

Долго считалось, что «Искусство войны» является древнейшим и наиболее глубоким военным трактатом Китая, а все остальные книги в лучшем случае второразрядными. Традиционалисты приписывали книгу историческому персонажу Сунь У, активная деятельность которого в конце VI в. до н. э., начиная с 512 г. до н. э., зафиксирована в «Ши цзи» и в «Вёснах и Осенях У и Юэ». Согласно им, книга должна датироваться этим временем и содержать теории и военные концепции самого Сунь У. Однако, другие учёные, во-первых, определили многочисленные исторические анахронизмы в сохранившемся тексте, как-то: термины, события, технологии и философские понятия; во-вторых, подчёркивали отсутствие каких-либо свидетельств (которые должны были быть в «Цзо чжуань» — классической летописи политических событий того времени), подтверждающих стратегическую роль Сунь У в войнах между У и Юэ; и, в-третьих, обращали внимание на расхождение концепции крупномасштабной войны, обсуждаемой в «Искусстве войны», с одной стороны, и, с другой, запомнившимся лишь в виде атавизма сражения конца VI в. до н. э.

Традиционная интерпретация видит существенное доказательство своей правоты в том, что многочисленные пассажи из «Искусства войны» можно встретить во многих других военных трактатах, что, и это доказано, не могло бы иметь место, не будь текст более ранним. Считается даже, что такое повальное подражание означает, что «Искусство войны» — самый ранний военный трактат, ценившийся выше любой другой работы, устной или письменной. Появление некоторых аналитических концепций, таких, как классификация местностей, тоже связывается с Суньцзы; далее, их использование составителями «Сыма фа» считается бесспорным доказательством исторической первичности «Суньцзы», а возможность того, что сам Суньцзы исходил из других работ, не принимается во внимание.

[13]

Исторические комментарии

Искусство войны, записанное тангутским письмом

Перед тем как версию бамбукового свитка обнаружили археологи в апреле 1972 года, общеупотребительную версию Искусства войны комментировали к стратегии Сунь Цзы написанной Цао Цао, основателем королевства Вэй.[14] В предисловии он написал, что предыдущие комментарии не были сфокусированы на идеях, которые являются самой сутью книги.

После изобретения печатного станка Искусство войны (с комментариями Цао Цао) было напечатано в военном учебнике вместе с шестью другими книгами по стратегии, которые вместе известны как Семь классических военных произведений (武經七書/武经七书). Сегодня существует более 30 версий книги с разными комментариями поскольку она была обязательным материалом в военных учебниках времён династии Сун.

Книга Суй перечисляет семь книг, в которых автором указан Сунь Цзы. Комментарий Ду Му также включает в себя комментарий Цао Цао. Искусство войны Ли Джинга позиционируется как просмотр стратегий учителя Суня. Комментарии Цао Цао, Ду Му и Ли Квана были переведены на тангутский язык ещё до 1040 года. Другими комментариями, которые упоминаются официальными летописями являются Военные стратегии Сунь Цзы автора Шен Ю (176—204), копии военных стратегий Сунь Цзы автора долин Ксу и Военные стратегии Сунь Цзы авторов Цао Цао и Ван Линя.

Военное применение и применение разведчиками

Во многих восточноазиатских странах «Искусство войны» было частью экзаменационной программы для потенциальных кандидатов на военную службу. Существует много переводов.

В течение периода Сэнгоку в Японии даймё по имени Такэда Сингэн (1521—1573), говорят, стал почти непобедимым во всех битвах, не полагаясь на огнестрельное оружие, поскольку он изучал «Искусство войны»[15]. Книга также вдохновила его на известный боевой штандарт (флаг, хоругвь) «Фу:ринкадзан (яп.)» (Ветер, лес, огонь и гора), что означает «быстрый как ветер, тихий как лес, безжалостный как огонь и неподвижный как гора».

Переводчик Сэмюэл Гриффит продаёт главу книги «Сунь Цзы и Мао Цзэдун», где упоминается, что «Искусство войны» повлияло на произведения Мао «О партизанской войне», «О затяжной войне» и «Стратегические проблемы китайской революционной войны» и включает цитату Мао: «Мы не должны недооценивать высказывания в книге Сунь Ву Цзы, великого военного эксперта древнего Китая: „Знай своего врага и знай себя, и ты сможешь провести тысячу битв без поражений“».[15]

В течение Вьетнамской войны некоторые офицеры Вьетконга изучали «Искусство войны» и, говорят, могли цитировать наизусть целые разделы книги. Генерал Во Нгуен Зиап успешно применял тактику, которая описана в «Искусстве войны», во время битвы при Дьенбьенфу, которая закончила французское господство в Индокитае и привела к договору, который разделил Вьетнам на северный и южный. Этот генерал, в дальнейшем военный организатор, стоявший за победами над американской армией во Вьетнаме, старательно изучал и применял идеи Сунь Цзы. Американское поражение в той войне, более чем что-либо другое, привлекло внимание лидеров американской военной теории к Сунь Цзы.[16][17][18] Финский маршал Маннергейм и генерал Аксель Аиро были страстным читателями «Искусства войны». Они оба читали эту книгу на французском языке, Аиро держал французский перевод книги на ночном столике в своём штабе.

Министерство армии США через свой колледж командного и генеральского состава указывало всем подразделениям содержать библиотеки при соответствующих штабах для продолжения изучения личным составом «Искусства войны». «Искусство войны» отмечается как пример работ, которые должны быть в каждой отдельной части, а офицеры-особисты по результатам прочтения обязаны готовить краткие справки для презентаций для других офицеров.[19]

Невоенное применение

Искусство войны применяется во многих сферах, совершенно не связанных с армией. Большинство текста — о том, как вести войну без собственно боевых действий: книга даёт советы, как перехитрить своего противника так, что физическая битва будет не нужна. В связи с этим, книга нашла применение как тренировочное пособие для многих соревновательных мероприятий, которые не подразумевают собственно бой.

Существуют бизнес-книги о применении уроков к офисной политике и корпоративной стратегии.[20][21][22] Многие японские компании требуют, чтобы эту книгу читали их ключевые должностные лица.[23] Эта книга также популярна среди западных бизнес-менеджеров, обращающихся к ней за вдохновением и советом о том, как побеждать в соревновательных бизнес-ситуациях. Она также применяется к сфере образования.[24]

Искусство войны является предметом исследования юридических учебников[25] и статей по судебному процессу, включая тактику переговоров и судебные стратегии.[26][27][28][29]

Искусство войны также применяется в сфере спорта. Известно, что тренер Национальной футбольной лиги США Билл Беличик читал эту книгу и применял её уроки для получения идей в подготовке к играм.[30] Известно, что тренер по футболу Луис Фелипе Сколари и член Бразильской футбольной ассоциации Карлос Альберто Парейра читали текст. Сколари заставил бразильскую сборную на Чемпионате мира по футболу 2002 изучать старинное произведение во время их успешной кампании.[31]

Искусство войны часто упоминается при разработке стратегий и тактик в киберспорте. В частности, одна из самых фундаментальных книг по киберспорту - "Playing to Win" за авторством выпускника MIT Дэвида Серлина[en] (англ. David Sirlin), по сути является трактовкой[источник не указан 1816 дней]Искусства войны с обсуждением возможных приложений идей, содержащихся в оригинале, к современному киберспорту.

Искусство войны даже был применён к индустрии программного обеспечения.[32]

Переводы на другие языки

В XVII-ом веке книга была переведена на маньчжурский язык. Попытки переводов на европейские языки начались в XIX-ом веке. Первым авторитетным переводом на английский, сохраняющим значение до сих пор, является перевод Лайонела Джайлза 1910 года (его анонимизированная и смешанная с иллюстрациями и комментариями Джессики Хэги русская версия вышла в 2015 г.)[33].

Имеются современные переводы на русский, английский, армянский, немецкий, французский, испанский, португальский,чешский, турецкий, японский, вьетнамский и другие языки. Во многих случаях переводы на современные национальные языки осуществляются не с оригинала, а с какого-нибудь из английских переводов.

На русский язык трактаты «Сунь-цзы» и «У-цзы» были переведены в сороковые годы XX века академиком Николаем Конрадом. Позднее книга выходила также в переводах Владимира Малявина и Бронислава Виногродского.

В медиа

В 2010 году был создан комикс по мотивам трактата[34]; в 1996 году вышел сериал в 13 серий[35]. Книга неоднократно пародировалась в произведениях Терри Пратчетта. Также трактату посвящена песня из одноимённого альбома шведской группы Sabaton — The Art of War.

Цитирование

Строки из книги встречаются в современных китайских ежедневных идиомах и фразах, например, последняя строка главы 3:

Так вот, было сказано, что если ты знаешь своих врагов и знаешь себя, ты можешь победить в сотнях сражений без единого поражения. Если ты только знаешь себя, но не знаешь своего оппонента, ты можешь как победить, так и получить поражение.

Если ты не знаешь ни себя ни своего врага, ты всегда будешь создавать для себя опасности.

Эти строки цитируются во вступлении к песне «The Art of War» из одноимённого альбома группы Sabaton.

Это кратко отражено и сконцентрировано в современной китайской поговорке:

知己知彼, 百戰不殆.

Если ты знаешь как себя так и врага, ты можешь победить в многочисленных (дословно «сотне») битвах без опасности поражения.

Общие примеры можно найти в употреблении в английском языке, как строка 18 в главе 1:

兵 者, 诡 道 也. 故 能 而 示 之 不能, 用 而 示 之 不用, 近 而 示 之 远, 远 而 示 之 近

Приёмы ведения войны основаны на обмане. Поэтому, когда мы способны атаковать, мы должны выглядеть так, будто не способны, а когда мы задействуем силы, мы должны выглядеть неактивными; когда мы рядом, мы должны заставить врага поверить, что мы далеко, когда мы далеко, то должны заставить его поверить, что мы близко.

Это было сокращено до наиболее общей формы и отразилось в современной английской поговорке:

Ведение войны основано на обмане.

Примечания

  1. ↑ Griffith, pp. 172—173 ISBN 0-19-501476-6
  2. ↑ William Duiker interview
  3. ↑ Learning from Sun Tzu, Military Review, May-June 2003
  4. ↑ Колотов В. Н. Стратагемность мышления вьетнамского полководца Во Нгуен Зяпа как ключевой элемент исторической победы при Дьенбьенфу // Восток-Запад: историко-культурный альманах: 2013-2014 / под ред. акад. В.С. Мясникова ; Ин-т всеобщей истории РАН; Ин-т научной информации по общественным наукам РАН. — М.: Наука – Вост. лит., 2014. — С. 80-103.
  5. Army, U. S. Military History and Professional Development (англ.). — U. S. Army Command and General Staff College, Fort Leavenworth, Kansas: Combat Studies Institute, no date (1985?). The Art of War is mentioned for each unit’s acquisition on page 18, «Military History Libraries for Duty Personnel»
  6. ↑ MARINE CORPS PROFESSIONAL READING PROGRAM
  7. Колотов В.Н. Идеология Хо Ши Мина против французской стратегии молниеносной войны (рус.) // Вопросы истории. — 2017. — Июнь (№ 6). — С. 39—52. — ISSN 0042-8779.
  8. The Art of War, Sun Zi’s Military Methods, Translated by Victor H. Meir, Columbia University Press, 2007 ISBN 978-0-231-13383-8, Introduction стр. 14
  9. ↑ Nicolas Werth, Karel Bartošek, Jean-Louis Panné, Jean-Louis Margolin, Andrzej Paczkowski, Stéphane Courtois, The Black Book of Communism: Crimes, Terror, Repression, Harvard University Press, 1999, hardcover, 858 pages, ISBN 0-674-07608-7, page 467.
  10. ↑ Nicolas Werth, Karel Bartošek, Jean-Louis Panné, Jean-Louis Margolin, Andrzej Paczkowski, Stéphane Courtois, The Black Book of Communism: Crimes, Terror, Repression, Harvard University Press. «For the victor, the best policy is to capture the state intact; it should be destroyed only if no other options are available».
  11. ↑ Содержание «Военная Литература» Военная мысль (рус.). Дата обращения 13 марта 2012.
  12. ↑ Суньцзы. Искусство войны (рус.). Дата обращения 13 марта 2012.
  13. ↑ Sawyer, Ralph D. The Seven Military Classics of Ancient China. New York: Basic Books. 2007. p. 422.
  14. ↑ Giles, Lionel The Art of War by Sun Tzu — Special Edition. Special Edition Books. 2007. p. 62.
  15. 1 2 Sawyer, Ralph D. The Seven Military Classics of Ancient China. New York: Basic Books. 2007. p. 421.
  16. ↑ Interview with Dr. William Duiker, Conversation with Sonshi  (недоступная ссылка с 21-05-2013 [2637 дней] — историякопия)
  17. ↑ McCready, Douglas. Learning from Sun Tzu, Military Review, May-June 2003.[1]
  18. ↑ Forbes, Andrew ; Henley, David (2012). The Illustrated Art of War: Sun Tzu. Chiang Mai: Cognoscenti Books. ASIN: B00B91XX8U
  19. Army, U. S. Military History and Professional Development (англ.). — U. S. Army Command and General Staff College, Fort Leavenworth, Kansas: Combat Studies Institute, 1985.
  20. ↑ Michaelson, Gerald. «Sun Tzu: The Art of War for Managers; 50 Strategic Rules.» Avon, MA: Adams Media, 2001
  21. ↑ McNeilly, Mark. "Sun Tzu and the Art of Business : Six Strategic Principles for Managers. New York:Oxford University Press, 1996.
  22. ↑ Krause, Donald G. «The Art of War for Executives: Ancient Knowledge for Today’s Business Professional.» New York: Berkley Publishing Group, 1995.
  23. ↑ Kammerer, Peter. «The Art of Negotiation.» South China Morning Post (April 21, 2006) pg. 15
  24. ↑ Jeffrey, D. «A Teacher Diary Study to Apply Ancient Art of War Strategies to Professional Development» in The International Journal of Learning: Common Ground Publishing, USA, 2010. Volume 7, Issue 3, pp. 21-36
  25. ↑ Barnhizer, David. The Warrior Lawyer: Powerful Strategies for Winning Legal Battles Irvington-on-Hudson, NY: Bridge Street Books, 1997.
  26. ↑ Balch, Christopher D., «The Art of War and the Art of Trial Advocacy: Is There Common Ground?» (1991), 42 Mercer L. Rev. 861—873
  27. ↑ Beirne, Martin D. and Scott D. Marrs, The Art of War and Public Relations: Strategies for Successful Litigation [2]
  28. ↑ Pribetic, Antonin I., «The Trial Warrior: Applying Sun Tzu’s The Art of War to Trial Advocacy» April 21, 2007, [3]
  29. ↑ Solomon, Samuel H., «The Art of War: Pursuing Electronic Evidence as Your Corporate Opportunity» [4]
  30. ↑ Put crafty Belichick's patriot games down to the fine art of war, The Sydney Morning Herald (4 февраля 2005).
  31. Winter, Henry. Mind games reach new high as Scolari studies art of war, Irish Independent (29 июня 2006).
  32. ↑ The Art of War Applied To Software Development, Toptal (2 марта 2017).
  33. Хэги, Джессика. Искусство войны в иллюстрациях. Классический трактат Сунь-цзы в диаграммах и графиках / Пер. с англ. Марии Сухотиной. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2015. — 264 с. — ISBN 978-5-00057-696-0.
  34. ↑ Smarter Comics version of The Art of War
  35. ↑ 孙子兵法-孙武兵圣传奇(3DVD)(孙彦军、鲍国安主演) — DVD — 当当网  (кит.)

Ссылки

См. также

Искусство войны, записанное тангутским письмом Эта страница в последний раз была отредактирована 1 августа 2020 в 22:37.

Краткое содержание трактата Сунь-цзы «Искусство войны»

510 до н. э.
Краткое содержание трактата
Читается за 9 минут, оригинал — 3 ч
Краткое содержание трактата Сунь-цзы «Искусство войны»Краткое содержание трактата Сунь-цзы «Искусство войны»Иллюстрация Е. Вдовиченко

Планирование, расчёт и сравнение армий ведёт к победе

Если государство идёт на войну, оно борется за своё выживание. Необходимо приложить все усилия для того, чтобы понимать искусство войны. Эти знания должны быть использованы для планирования. Генерал, тщательно составляющий планы перед битвой, победит того, кто не делает этого. Перед битвой всё обдумывайте и планируйте. Можно заранее предсказать победу или поражение. Сравните противо­бор­ствующие армии по пунктам:

  1. Какой из двух правителей воюющих государств добивается настолько полного согласия и послушания от своих людей, что они будут следовать за ним до самой смерти?
  2. Какой из двух генералов наиболее талантлив?
  3. Какая сторона имеет преимущества в таких обстоятельствах, как погода, характер местности и расстояния, которые необходимо преодолеть?
  4. Какая сторона строже следит за соблюдением дисциплины?
  5. У какой стороны более сильная армия?
  6. У какой стороны лучше обучены солдаты и офицеры?
  7. Какая сторона более последо­вательна в системе поощрений и наказаний, которая обеспечивает соблюдение дисциплины?

Cравните армию врага со своей собственной, узнайте сильные и слабые стороны противника. Планируйте в зависимости от обстоятельств. Если вы знаете врага и знаете себя, вы всегда будете победителем.

Защитите себя от поражения и ждите возможности для победы

Успешный стратег участвует в боях, только если уверен в своей победе — это защищает его от поражения. А невезучий вступает в бой и только потом начинает думать, как может выиграть. Но даже самый блестящий полководец не может точно сказать, когда одержит победу. Он должен выждать, пока враг ошибётся и предоставит ему возможность для победы.

Для достижения победы существуют правила:

  1. Вы должны знать, когда можно сражаться, а когда нельзя.
  2. Вы должны знать, как бороться с более сильным и более слабым противником.
  3. Ваша армия должна иметь сильный, единый боевой дух и дисциплину.
  4. Вы должны начинать сражение в тот момент, когда вы готовы, а враг нет.
  5. Вы должны иметь военную мощь и право командовать своими войсками без вмешательства со стороны правителя.

Будьте осторожны — атакуйте, когда у вас есть преимущество. Избегайте своего врага там, где он силён, и нападайте там, где он слаб. Избегайте армии противника, когда её боевой дух на подъёме, колонны и знамёна расположены надлежащим образом, или когда у неё более выгодная позиция, например, на возвышенности. Не вступайте в бой из злости; всегда необходимо сражаться за что-то. Ваш гнев исчезнет, но разрушенное государство не возродится. Избегайте ловушек врага: не ведите свою армию на территорию, куда нельзя доставить припасы, или ландшафта которой вы не знаете. Не связывайтесь с незнакомыми союзниками.

Правители и генералы могут сами стать причиной поражения

Армией командует генерал, а генералом — правитель. Своими командами правитель может помешать армии действовать слаженно. Он может несвоевременно дать команду к атаке или к отступлению; попытаться управлять армией так же небрежно, как государством; назначить офицеров на несоответ­ствующие должности. Ошибки могут подорвать доверие солдат и стать причиной поражения.

Семь возможных причин поражения по вине генерала:

  1. Приказ атаковать армию противника в десять раз больше своей, вынуждая своё войско бежать с поля боя.
  2. Грубость солдат по отношению к офицерам, нарушение субординации.
  3. Слабость солдат — неуважение со стороны офицеров и падение боевого духа.
  4. Недисци­пли­ни­ро­ванность старших офицеров, несанкци­о­ни­рованная атака без приказа.
  5. Слабость и нерешительность генерала — слабая, неоргани­зованная армия.
  6. Невозможность верно оценить силы противника.
  7. Излишняя забота о комфорте своих людей, что препятствует военным тактикам.

Экономьте свои ресурсы с помощью военных уловок, фуражировки и шпионажа

Пища, средства передвижения, одежда, оружие и боеприпасы для армии стоят дорого. Длительная война может исчерпать ресурсы любого государства, делая его слабым и уязвимым. Стремитесь к быстрым и решительным победам, а не к затяжным военным кампаниям. Не осаждайте укреплённые города — это отнимает месяцы подготовки.

Лучший способ уменьшить стоимость ведения войны — захватывать вражеские земли, города или армии в целости и сохранности, а не уничтожать их дорогостоящими битвами. Для этого вам необходимы гораздо большие силы, чем у противника. Триумф искусного генерала — покорить своих врагов без боя, благодаря военным уловкам. Великие бойцы отличаются не просто победой, а лёгкой победой.

Экономьте государ­ственные ресурсы, позаимствовав их у вашего врага путём локальной фуражировки и приумножать собственные силы оружием, бронёй и солдатами противника. Это экономит затраты на снабжение армии.

Задействуйте разведчиков: они добывают важнейшие сведения о противнике, а также выдают им ложные секреты. Поддерживайте дружеские отношения с вашими шпионами, щедро награждайте их. Такая цена очень будет малой по сравнению с затянувшейся войной, которую они могут помочь избежать. Если вы строите военную уловку на секрете, который шпион рассказал вам, убейте его, как и любого, кому он рассказал этот секрет, чтобы ваша уловка не потеряла своей силы.

Обманывайте противника и навязывайте ему свою волю

Искусство войны основано на обмане. Маскируйте силу слабостью, мужество — робостью, а порядок — дезорга­низацией. Запутайте своего противника и позвольте ему действовать опрометчиво.

Пусть ваши войска изображают разброд, когда в действи­тельности они очень дисципли­нированы. Когда вы приблизитесь к врагу, притворитесь, будто вы далеко. Когда вы в состоянии атаковать, сделайте вид, будто это не так. Играйте со своим врагом: если он вспыльчив, раздражайте его, ведёт себя непринуждённо, постоянно тревожьте его. У врага много припасов — заставьте его голодать; он спокойно разбил лагерь — заставьте его уйти.

Если вы хотите, чтобы враг пошёл в атаку, подкиньте ему приманку; хотите заставить неприятеля отступить — разбейте его. Умный боец перехватывает инициативу и навязывает свою волю врагу. Атакуйте противника в слабо защищённых местах, чтобы он бросился обороняться. Заставьте его открыться, чтобы вы смогли обнаружить его уязвимые стороны. Численная слабость зависит не только от количества, но и от необходимости быть готовым к нападению на многих фронтах.

Изучите местность и своего врага, а затем адаптируйтесь

Всегда есть позиции, которые невозможно занять, дороги, по которым не следует идти, и команды от правительства, которые должны быть проигно­рированы. Адаптируйтесь к ситуации, местности и расположению противника. Изучите местность, чтобы использовать свои естественные преимущества и избежать помех. Для сражения не забирайтесь на высоты, идите вверх по течению или передви­гайтесь вдали от воды и укрытий. Избегайте отвесных скал, узких проходов или трясины — в них небольшое войско может уничтожить целую армию. Ищите испуганных птиц или зверей; они указывают на засаду.

Изучайте врага. Когда солдаты стоят, опираясь на свои копья — значит, они страдают от голода. Когда солдаты идут за водой и сначала пьют сами, они страдают от жажды. А когда они начинают поедать собственный скот, забывают подвесить кастрюли над лагерными кострами и ведут себя так, будто не станут возвращаться в свои палатки, знайте, что они готовы сражаться до смерти.

Адаптируйте свою тактику к обстоятельствам и используйте любую возможность, как только она появляется.

Будьте строги с войсками, держите их в неизвестности и заставьте сражаться до смерти

Управление и контроль над огромной армией не отличается от управления малой: необходимо разделить людей на меньшие группы, а затем контролировать свои силы с помощью сигналов: гонги, барабаны, знамёна, сигнальные костры. Они будут действовать как один: трус не посмеет отступить, храбрый не будет дежурить в одиночку.

Опытный генерал ведёт своё войско так, как если бы он вёл одного человека за руку. Балуйте своих солдат как сыновей, и они будут стоять за вас насмерть. Но если вы не в состоянии командовать ими с помощью авторитета, они будут так же бесполезны, как избалованные дети. Необходима железная дисциплина среди своих солдат. Она эффективна, если ваши солдаты привязаны к вам. Относитесь к ним гуманно, но держите их под контролем дисциплиной и наказаниями.

Держите своих солдат в неведении, и часто меняйте планы, чтобы они и противник терялись в догадках. Меняйте местопо­ложения лагерей и следуйте длинными обходными маршрутами, вместо коротких и прямых. Раскрывайте свои карты, только когда находитесь в глубине вражеской территории.

Когда ситуация выглядит радужно, сообщите о ней своим солдатам; плачевна — не распростра­няйтесь об этом. Чем дальше вы проникаете во враждебную территорию, тем больше солдаты будут чувствовать сплочённость. Поставьте их в отчаянное и безвыходное положение, и они потеряют чувство страха и будут сражаться на пределе своих возможностей, до смерти.

Самое главное

Как защитить себя от поражения и одержать победу?

  • Планирование, расчёт и сравнение армий ведёт к победе.
  • Защитите себя от поражения и ждите возможности для победы.
  • Война может быть успешной для страны только в том случае, если поражение не является следствием действий её правителей и генералов.

Как добиться преимущества перед врагом?

  • Экономьте свои ресурсы с помощью военных уловок, фуражировки и шпионажа.
  • Обманывайте противника и навязывайте ему свою волю.
  • Изучите местность и своего врага, а затем адаптируйтесь соответ­ствующим образом.

Как управлять войсками?

Чтобы успешно вести войну, будьте строги с войсками, держите их в неизвестности и заставьте сражаться до смерти.

Следующая

ПересказыКраткое содержание «Песни о Вещем Олеге» Пушкина

Сунь-цзы. Искусство войны

Сунь-цзы – китайский стратег и мыслитель, предположительно, живший в VI веке до нашей эры. В течение двух тысячелетий трактат «Искусство войны», написанный Сунь-цзы, оставался самым важным военным трудом в Азии, где даже простые люди знали его название. Впервые переведенный французским миссионером около двух столетий назад, трактат постоянно изучался и использовался Наполеоном. Китайские, японские, корейские военные обязательно изучали «Искусство войны», и многие из стратегий сыграли важную роль в легендарной военной истории Японии. Военные и философские концепции Сунь-цзы сегодня применяют руководители, предприниматели и менеджеры, совершенствуя методы управления людьми.

Ссылки на трактат Сунь-цзы мне встречались в книгах: Владимир Тарасов. Искусство управленческой борьбы, Александр Фридман. Вы или Вас: профессиональная эксплуатация подчиненных, Авинаш Диксит, Барри Нейлбафф. Теория игр.

Сунь-цзы. Искусство войны. – М.: АСТ, 2015. – 192 с.

Скачать конспект (краткое содержание) в формате Word или pdf

Купить цифровую книгу в ЛитРес, бумажную книгу в Ozon или Лабиринте

Глава I. Предварительные расчеты. Война — это великое дело для государства. В ее основу кладут пять явлений. Путь — это когда достигают того, что мысли народа одинаковы с мыслями правителя, когда народ готов вместе с ним умереть, готов вместе с ним жить, когда он не знает ни страха, ни сомнений. Небо — это свет и мрак, холод и жар, это порядок времени. Земля — это далекое и близкое, неровное и ровное, широкое и узкое, смерть и жизнь. Полководец — это ум, беспристрастность, гуманность, мужество, строгость. Закон — это воинский строй, командование и снабжение.

Поэтому войну взвешивают семью расчетами и таким путем определяют положение. Кто из государей обладает Путем? У кого из полководцев есть таланты? Кто использовал Небо и Землю? У кого выполняются правила и приказы? У кого войско сильнее? У кого офицеры и солдаты лучше обучены? У кого правильно награждают и наказывают? По этому всему я узнаю, кто одержит победу, и кто потерпит поражение.

Если полководец усвоит семь расчетов с учетом выгоды, они составят мощь, которая поможет и за пределами их.

Мощь — это умение применять тактику, сообразуясь с выгодой.

Война — это путь обмана. Заманивай противника выгодой; если он силен, уклоняйся от него; вызвав в нем гнев, приведи его в состояние расстройства; приняв смиренный вид, вызови в нем самомнение; если его силы свежи, утоми его; если у него дружны, разъедини.

Однако наперед преподать ничего нельзя.

Глава II. Ведение войны. Если у тебя тысяча легких колесниц и тысяча тяжелых, сто тысяч солдат, то расходы внутренние и внешние составят тысячу золотых в день. Только в таком случае можно поднять стотысячное войско. Если ведут войну, и победа затягивается, — оружие притупляется и острия обламываются; если долго осаждают крепость, — силы подрываются; если войско надолго оставляют в поле, — средств у государства не хватает. Во время войны государство беднеет. Поэтому умный полководец старается кормиться за счет противника.

С солдатами же обращайся хорошо и заботься о них.

Война любит победу и не любит продолжительности.

Глава III. Стратегическое нападение. Лучшее из лучшего — покорить чужую армию, не сражаясь. Самая лучшая война — разбить замыслы противника; на следующем месте — разбить его союзы; на следующем месте — разбить его войска. Самое худшее — осаждать крепости.

Когда государь, не зная, что такое армия, распространяет на управление ею те же самые начала, которыми управляется государство; тогда командиры в армии приходят в растерянность.

Победят в пяти случаях: побеждают, если знают, когда можно сражаться и когда нельзя; побеждают, когда умеют пользоваться и большими и малыми силами; побеждают там, где высшие и низшие имеют одни н те же желания; побеждают тогда, когда сами осторожны и выжидают неосторожности противника; побеждают те, у кого полководец талантлив, а государь не руководит им.

Поэтому и говорится: если знаешь его и знаешь себя, сражайся хоть сто раз, опасности не будет; если знаешь себя, а его не знаешь, один раз победишь, другой раз потерпишь поражение; если не знаешь ни себя, ни его, каждый раз, когда будешь сражаться, будешь терпеть поражение.

Глава IV. Форма. Непобедимость заключена в себе самом, возможность победы заключена в противнике. Непобедимость есть оборона; возможность победить есть наступление. Когда обороняются, значит есть в чем-то недостаток; когда нападают, значит есть все в избытке.

Глава V. Мощь. Удар войска подобен тому, как если бы ударили камнем по яйцу: это есть полнота и пустота. Вообще в бою схватываются с противником правильным боем, побеждают же маневром. Действий в сражении всего только два — правильный бой и манёвр, но изменений в правильном бое и манёвре всех и исчислить невозможно.

Беспорядок рождается из порядка, трусость рождается из храбрости, слабость рождается из силы. Порядок и беспорядок — это число; храбрость и трусость — это мощь; сила и слабость — это форма. Поэтому, когда тот, кто умеет заставить противника двигаться, показывает ему форму, противник обязательно идет за ним; когда противнику что-либо дают, он обязательно берет; выгодой заставляют его двигаться, а встречают его неожиданностью.

Глава VI. Полнота и пустота. Кто является на поле сражения первым и ждет противника, тот исполнен сил; кто потом является на поле сражения с запозданием и бросается в бой, тот уже утомлен. Напасть и при этом наверняка взять — это значит напасть на место, где он не обороняется; оборонять и при этом наверняка удержать — это значит оборонять место, на которое он не может напасть. Поэтому у того, кто умеет нападать, противник не знает, где ему обороняться; у того, кто умеет обороняться, противник не знает, где ему нападать.

Противник не знает, где он будет сражаться. А раз он этого не знает, у него много мест, где он должен быть наготове. Если же таких мест, где он должен быть наготове, много, тех, кто со мной сражается, мало. Оценивая противника, узнают его план с его достоинствами и его ошибками; воздействовав на противника, узнают законы, управляющие его движением и покоем; показывая ему ту или иную форму, узнают место его жизни и смерти; столкнувшись с ним, узнают, где у него избыток и где недостаток.

Форма у воды — избегать высоты и стремиться вниз; форма у войска — избегать полноты и ударять по пустоте. Вода устанавливает свое течение в зависимости от места; войско устанавливает свою победу в зависимости от противника.

Глава VII. Борьба на войне. Если у армии нет обоза, она гибнет; если нет провианта, она гибнет; если нет запасов, она гибнет. Поэтому кто не знает замыслов князей, тот не может наперед заключать с ними союз; кто не знает обстановки — гор, лесов, круч, обрывов, топей и болот, тот не может вести войско; кто не обращается к местным проводникам, тот не может воспользоваться выгодами местности.

Двигаются, взвесив все на весах. Кто заранее знает тактику прямого и обходного пути, тот побеждает. Это и есть закон борьбы на войне. В «Управлении армией» сказано: «Когда говорят, друг друга не слышат; поэтому и изготовляют гонги и барабаны. Когда смотрят, друг друга не видят; поэтому и изготовляют знамена и значки». Гонги, барабаны, знамена и значки соединяют воедино глаза и уши своих солдат. Если все сосредоточены на одном, храбрый не может один выступить вперед, трусливый не может один отойти назад. Это и есть закон руководства массой.

Тот, кто умеет вести войну, избегает противника, когда его дух бодр, и ударяет на него, когда его дух вял, или, когда он помышляет о возвращении; это и есть управление духом. Находясь в порядке, ждут беспорядка; находясь в спокойствии, ждут волнений; это и есть управление сердцем. Находясь близко, ждут далеких; пребывая в полной силе, ждут утомленных; будучи сытыми, ждут голодных; это и есть управление силой. Не идти против знамен противника, когда они в полном порядке; не нападать на стан противника, когда он неприступен; это и есть управление изменениями. Если окружаешь войско противника, оставь открытой одну сторону; если он находится в безвыходном положении, не нажимай на него; это и есть правила ведения войны.

Глава VIII. Девять изменений. В местности бездорожья лагерь не разбивай; в местности-перекрестке заключай союзы с соседними князьями; в местности голой и безводной не задерживайся; в местности окружения соображай; в местности смерти сражайся.

Правило ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что противник не придет, а полагаться на то, с чем я могу его встретить; не полагаться на то, что он не нападет, а полагаться на то, что я сделаю нападение на себя невозможным для него.

Поэтому у полководца есть пять опасностей: если он будет стремиться во что бы то ни стало умереть, он может быть убитым; если он будет стремиться во что бы то ни стало остаться в живых, он может попасть в плен; если он будет скор на гнев, его могут презирать; если он будет излишне щепетилен к себе, его могут оскорбить; если он будет любить людей, его могут обессилить.

Глава IX. Поход. При переходе через горы опирайся на долину; располагайся на высотах, смотря, где солнечная сторона. При бое с противником, находящимся на возвышенности, не иди прямо вверх. Таково расположение войска в горах. При переходе через реку располагайся непременно подальше от реки. Если противник станет переходить реку, не встречай его в воде. Вообще выгоднее дать ему переправиться наполовину и затем ударить на него; но, если ты тоже хочешь вступить в бой с противником, не встречай его у самой реки; расположись на высоте, принимая в соображение, где солнечная сторона; против течения не становись. Таково расположение войск на реке.

Если речи противника смиренны, а боевые приготовления он усиливает, значит, он выступает. Если его речи горделивы н он сам спешит вперед значит, он отступает. Если он, не будучи ослаблен, просит мира, значит, у него есть тайные замыслы. Если он то наступает, то отступает, значит, он заманивает.

Если полководец разговаривает с солдатами ласково и учтиво, значит, он потерял свое войско. Если он без счету раздает награды, значит, войско в трудном положении. Если он бессчетно прибегает к наказанию, значит, войско в тяжелом положении. Если он сначала жесток а потом боится своего войска, это означает верх непонимания военного искусства.

Когда законы вообще исполняются, в этом случае, если преподаешь что-нибудь народу, народ тебе повинуется. Когда законы вообще не выполняются, в этом случае, если преподаешь что-либо народу, народ тебе не повинуется. Когда законы вообще принимаются с доверием и ясны, значит, ты и масса взаимно обрели друг друга.

Глава Х. Формы местности. В открытой местности прежде всего расположись на возвышении, на ее солнечной стороне, и обеспечь себе пути подвоза провианта. Если при таких условиях поведешь бой, будешь иметь выгоду. Когда идти легко, а возвращаться трудно, такая местность называется наклонной. В наклонной местности, если противник не готов к бою, выступив, победишь его; если же противник готов к бою, выступив, не победишь его. Обращаться же назад будет трудно: выгоды не будет. Когда и мне выступать невыгодно и ему выступать невыгодно, такая местность называется пересеченной. В пересеченной местности не выступай, даже если бы противник и предоставил тебе выгоду.

В гористой местности, если ты первым расположился в ней, обязательно располагайся на высоте, на солнечной стороне ее, и так жди противника; если же противник первым расположится в ней, отведи войска и уйди оттуда; не следуй за ним.

Когда высшие командиры, в гневе на своего начальника не подчиняются ему и, встречаясь с противником, по злобе на своего начальника, самовольно завязывают бой, это объясняется тем, что полководец не знает их способностей. Это значит, что в войске развал. Когда полководец слаб и не строг, когда обучение солдат отличается неопределенностью, когда у командиров и солдат нет ничего постоянного, когда при построении в боевой порядок все идет вкривь и вкось, это значит, что в войске беспорядок.

Полководец, который, выступая, не ищет славы, а, отступая, не уклоняется от наказания, который думает только о благе народа и о пользе государя, такой полководец — сокровище для государства.

Если будешь смотреть на солдат как на детей, сможешь отправиться с ними в самое глубокое ущелье; если будешь смотреть на солдат как на любимых сыновей, сможешь идти с ними хоть на смерть. Но если будешь добр к ним, но не сможешь ими распоряжаться; если будешь любить их, но не сумеешь им приказывать; если у них возникнут беспорядки, а ты не сумеешь установить порядок, это значит, что они у тебя — непослушные дети, и пользоваться ими будет невозможно.

Глава XI. Девять местностей. Когда князья сражаются на собственной земле, это будет местность рассеяния; когда заходят в чужую землю, но не углубляются в нее, это будет местность неустойчивости; когда я ее захвачу, и мне это будет выгодно, и когда он ее захватит, ему также будет выгодно, это будет местность оспариваемая; когда и я могу ею пройти, и он может ею пройти, это будет местность смешения; когда земля князя принадлежит всем троим и тот, кто первым дойдет до нее, овладеет всем в Поднебесной, это будет местность-перекресток; когда заходят глубоко на чужую землю и оставляют в тылу у себя много укрепленных городов, это будет местность серьезного положения; когда идут по горам и лесам, кручам и обрывам, топям и болотам, вообще по трудно проходимым местам, это будет местность бездорожная; когда путь, по которому входят, узок, а путь, по которому уходят, окольный, когда он с малыми силами может напасть на мои большие силы, это будет местность окружения; когда бросаясь быстро в бой, уцелевают, а не бросаясь быстро в бой, погибают, это будет местность смерти.

Солдаты без всяких внушений бывают бдительны, без всяких понуждений обретают энергию, без всяких уговоров дружны между собой, без всяких приказов доверяют своим начальникам.

Тот, кто хорошо ведет войну, подобен чаншаньской змее. Когда ее ударяют по голове, она бьет хвостом, когда ее ударяют по хвосту, она бьет головой; когда ее ударяют посредине, она бьет и головой, и хвостом. Полководец должен быть всегда спокоен и этим непроницаем для других; он должен быть сам дисциплинирован и этим держать в порядке других. Он должен уметь вводить в заблуждение глаза и уши своих офицеров и солдат и не допускать, чтобы они что-либо знали. Он должен менять свои замыслы и изменять свои планы и не допускать, чтобы другие о них догадывались. Он должен менять свое местопребывания, выбирать себе окружные пути и не допускать, чтобы другие могли что-либо сообразить.

Раздает награды, не придерживаясь обычных законов, издает указы не в порядке обычного управления. Он распоряжается всей армией так, как если бы распоряжался одним человеком. Распоряжаясь армией, говори о делах, а не вдавайся в объяснения. Распоряжаясь армией, говори о выгоде, а не о вреде.

Глава XII. Огневое нападение бывает пяти видов: первое, когда сжигают людей; второе, когда сжигают запасы; третье, когда сжигают обозы; четвертое, когда сжигают склады; пятое, когда сжигают отряды.

Государь не должен поднимать оружие из-за своего гнева; полководец не должен вступать в бой из-за своей злобы. Двигаются тогда, когда это соответствует выгоде; если это не соответствует выгоде, остаются на места.

Глава XIII. Использование шпионов. Жалеть титулы, награды, деньги и не знать положения противника — это верх негуманности. Знание положения противника можно получить только от людей. Пользование шпионами бывает пяти видов. Местных шпионов вербуют из местных жителей страны противника и пользуются ими; внутренних шпионов вербуют из его чиновников и пользуются ими; обратных шпионов вербуют из шпионов противника и пользуются ими. Когда я пускаю в ход что-либо обманное, я даю знать об этом своим шпионам, а они передают это противнику. Такие шпионы будут шпионами смерти. Шпионы жизни — это те, кто возвращается с донесением.

Если ты узнал, что у тебя появился шпион противника и следит за тобой, обязательно воздействуй на него выгодой; введи его к себе и помести его у себя. Ибо ты сможешь приобрести обратного шпиона и пользоваться им. Через него ты будешь знать все.

Используем уроки Сунь Цзы и «Искусства войны» в повседневной жизни: matveychev_oleg — LiveJournal

11109460-R3L8T8D-650-bpERsgvR6W4

Автор: Джеймс Клир

Сунь-Цзы был легендарным военным стратегом в древнем Китае и написал знаменитую книгу «Искусство войны». Он был мастером «Мягкой силы» и отцом «подвижной войны». Где возможно полководец предпочитал побеждать без боя, или выигрывая с помощью самых лёгких битв.

Он писал: «В войне стратег-победитель должен стремиться к битве только после того как одержана победа». Он советовал своим войскам «идти неожиданными тропами и атаковать незащищённые места». И далее: «Военная тактика подобна воде. Для воды естественно избегать высот и стекать вниз. Так же и в войне естественно избегать того что сильно, и бить в слабое».

Учение Сунь-Цзы выходит далеко за пределы поля битв, потому что оно сфокусировано на поиске простого способа достижения конкретной цели. Его подходы могут быть применены ко всему — от развития бизнеса и постановки целей до похудения и формирования полезных привычек.

Давайте поговорим о том как применить эти военные стратегии к нашим ежедневным делам.


Битва за лучшие привычки

Очень часто мы пытаемся создавать новые привычки, достигать больших целей и по-другому «выигрывать в жизни» с помощью чистой силы. Мы ведём свои битвы прямолинейно и атакуем врага — в нашем случае, плохие привычки — в тех местах, где они сильнее всего.

Например:


  • Мы пытаемся следовать строгой диете обедая с друзьями

  • Мы пытаемся писать книгу в шумном окружении

  • Мы пытаемся придерживаться здоровой пищи в доме, где полно сладостей и сахара

  • Мы пытаемся делать работу по дому со включённым телевизором

  • Мы пытаемся сконцентрироваться, одновременно используя смартфон, наполненный социальными медиа, приложениями, играми и прочими отвлекающими штуками


И когда мы проигрываем в этой борьбе и не в состоянии достигнуть наших целей, мы виним себя в том, что «не хотим этого достаточно сильно» и не имеем достаточной силы воли. Во многих случаях, однако, неудача является результатом не отсутствия силы воли, но плохой стратегии.

Хорошие военные лидеры начинают с побед в лёгких битвах, улучшая тем самым свою позицию. Они ждут пока противник ослабнет а его мораль снизится, и только после этого устраивают генеральное сражение. Зачем начинать войну с битв в областях которые лучше всего защищены? Зачем пытаться завести новые привычки в окружении, которое делает прогресс сложным?

Сунь-Цзы никогда не вёл свою армию в бой на местности, которая была не в его пользу. Он не нападал на точку, где противник был сильнее всего. И так же мы должны сначала совершить самые лёгкие улучшения наших привычек, увеличить нашу силу и занять лучшую позицию, с которой уже и атаковать самые сложные вещи.

Сунь-Цзы, мастер привычек

Давайте адаптируем учения Сунь-Цзы для воспитания лучших привычек. Вот несколько примеров его высказываний о войне и адаптация их для ежедневной жизни.

Пример 1:

Сунь-Цзы: «Вы можете быть уверенными в успехе своей атаки если только атакуете незащищённые места».

Адаптация: «Вы можете быть уверенными в успехе своих привычек только если вы воспитываете то, что легко поддерживать».

Пример 2:

Сун-Цзы: «Выигрывает тот, кто знает когда сражаться а когда нет».

Адаптация: «Улучшает своё поведение тот, кто знает с каких привычек стоит начинать а какие оставить на потом».

Пример 3:

Сунь-Цзы: «Умный генерал, следовательно, избегает армию, у которой боевой дух высок, но атакует её когда она вялая и склонна к бегству».

Адаптация: «Умный человек, следовательно, избегает мест где плохие привычки наиболее сильны, но атакует их там где они слабы и их просто поменять».

Проводите сражения, в которых вы должны победить

Улучшение себя — не просто вопрос силы воли или работы над собой. Это также вопрос стратегии. То, что люди воспринимают как отсутствие силы воли или нежелание меняться, очень часто является следствием попыток воспитания хороших привычек в плохих условиях.

Если вы пытаетесь читать больше книг — не делайте это в комнате, заполненной видеоиграми, сериалами и телевидением. Переместитесь в менее отвлекающее окружение.

Если вы весите слишком много — не пытайтесь следовать программе тренировок для атлетов колледжа. В конце-концов вы её одолеете, но это не та битва, которую надо проводить прямо сейчас. Начните с управляемого изменения.

Если вы окружены людьми которые не разделяют ваши цели — работайте над своими проектами в другом месте или найдите единомышленников.

Если вы пытаетесь придерживаться привычки писать когда ваши дети приходят домой из школы и ваш дом захлёстывает хаос — работайте над этим в другое время. Выберите момент когда помех меньше всего.

Стройте свои привычки там, где это легко сделать. Повторно оцените ситуацию. Создайте положение, где всё будет играть на вас.

Звучит просто, но как же часто вы можете обнаруживать, что ведёте сложные битвы и игнорируете простые? Есть ещё много времени для тяжёлых сражений. Выиграйте сначала лёгкие.

Самый разумный путь к улучшению — тот, где наименьшее сопротивление. Проводите сражения, в которых вы должны победить.

Джеймс Клир пишет на сайте jamesclear.com, где он делится советами по саморазвитию, основанными на научных исследованиях.

Об актуальности трактата Сунь-Цзы «Искусство войны»: nkfedor — LiveJournal

В последнее время часто цитируют Сунь-Цзы — легендарного китайского военачальника. Считается, что его трактат «Искусство войны», написанный в V веке до нашей эры — шедевр военной мысли, что он до сих пор актуален. Это мнение, пусть и с некоторыми оговорками, отражено и в соответствующей статье в Википедии. В частности, там сказано, что «во многих восточноазиатских странах «Искусство войны» было частью экзаменационной программы для потенциальных кандидатов на военную службу». Что в Японии в эпоху Сэнгоку полководец Такэда Сингэн (1521—1573), именно благодаря тому, что он изучал «Искусство войны», практически никогда не знал поражений. Что этот трактат оказал значительное влияние на Мао Цзедуна — идеи Сунь-Цзы нашли отражение в произведении Мао «О партизанской войне». Что «Искусство войны» было предметом изучения среди офицеров Вьетконга, которые «могли цитировать наизусть целые разделы книги». А победа над французами в знаменитой битве при Дьенбьенфу, в значительной мере была предопределена тем, что вьетконговский генерал Во Нгуен Зиап успешно применял тактику, описанную в «Искусстве войны».

Однако, если всерьез говорить о той же битве при Дьенбьенфу, не может не возникнуть вопрос: неужели Во Нгуен Зиап не достиг бы стоящей перед ним цели, если бы ничего не знал о трактате Сунь-Цзы, а просто действовал бы в соответствии, скажем, с «Боевым уставом сухопутных войск» (БУСВ) СССР?

И еще. Отдавая дань уважения этому трактату, нельзя не видеть того, что уже к середине XX века военная проблематика, обогатилась новыми фактами и обстоятельствами, в отношении которых рекомендации Сунь-Цзы уже не выглядят столь универсальными и действенными. И дело не только в появлении оружия массового поражения, радикально изменившего характер современной войны. В условиях войны технологий, в том числе, информационных, общефилософские «универсалии» трактата, даже если исходить из того, что они не утратили ни справедливости, ни актуальности, следовало наполнить новым содержанием — адекватным и этим технологиям, и масштабам проблематики современной войны.

Ответом на новые вызовы явилось появление новых отраслей научного знания, в той или иной степени имеющих отношения к военному строительству и непосредственным боевым действиям. Среди них — научная дисциплина под названием «Системный анализ».

В конце шестидесятых годов вниманию советского читателя была представлена книга Э. С. Квейда «Анализ сложных систем: Методология анализа при подготовке военных решений», являющаяся переработанным изложением курса лекций по анализу систем, прочитанных ведущими работниками корпорации RAND для руководящих работников министерства обороны и промышленности США. В ней, в частности, говорится:

«Выживание нации, возможно, в значительной степени зависит от ее способности решать проблемы современной войны заблаговременно, учитывая при этом, что опыт предыдущих войн вряд ли может стать надежной основой для решения этих задач. Многое из того, что может быть связано с будущим конфликтом, нельзя решить иным путем, кроме расчетного. Нет никакого другого способа установить количество ракет, необходимых для уничтожения группы целей, или определить, как сохранить узел связи при разрыве поблизости от него бомбы с зарядом, эквивалентным 20 мегатоннам тринитротолуола, или осуществить надежное разоружение».

Определение политики в области обороны, считает Квейд, потребовало проведения «системных количественных исследований физиками, социологами, инженерами в сотрудничестве с военными специалистами». Результатами этих исследований являются рекомендации тем, «кто принимает решения в самых широких вопросах национальной безопасности». Подобные исследования и составляют содержание дисциплины «Анализа систем». Небезынтересны обстоятельства, побудившие обратиться к исследованиям подобного типа. Квейд пишет:

«В момент катастрофического военного положения, создавшегося в Англии в ходе второй мировой войны, лица, ответственные за оборону этой страны, решили привлечь физиков, биологов, математиков и других высокообразованных специалистов к решению чисто военных проблем. Привлечение специалистов было вызвано не только глубиной переживаемого тогда кризиса, но и появлением нового оружия, основывающегося на новых методах производства, которые не были известны из прошлого военного опыта. Это оружие и системы оружия (ярким примером является радиолокатор) были настолько новыми по замыслу и конструкции, что их применение нельзя было планировать только на основе обычного военного опыта. Потребовались новые методы анализа, которые были разработаны во время второй мировой войны и положили начало области знаний, названной в то время анализом операций, а позднее, в зависимости от применения, - исследованием операций, системотехникой, анализом эффективности затрат и анализом систем. Успех небольших, но достаточно организованных усилий в Англии послужил толчком для развития-деятельности в этом направлении, и, как этого можно было ожидать, привлечение ученых способствовало решению проблем, которые обычно считались вне их компетенции».

Первая глава трактата Сунь-Цзы называется «Предварительные расчеты». Вот несколько выдержек из нее:

1. Сунь-цзы сказал: война — это великое дело для государства, это почва жизни и смерти, это путь существования и гибели.

4. Поэтому войну взвешивают семью расчетами и таким путем определяют положение.

9. Кто - еще до сражения - побеждает предварительным расчетом, у того шансов много; кто - еще до сражения - не побеждает расчетом, у того шансов мало. У кого шансов много - побеждает; у кого шансов мало - не побеждает; тем более же тот, у кого шансов нет вовсе. Поэтому для меня - при виде этого одного - уже ясны победа и поражение.

Это мудрость, которой, как полагают некоторые, не менее двух с половиной тысячелетий.

А вот, к примеру, реальная ситуация конца сороковых — начала пятидесятых годов. Напомню, что 19 декабря 1949 года Комитетом начальников штабов (КНШ) США был утвержден план «Dropshot» войны против Советского Союза и его союзников, предполагавший использование ещё существовавшей на тот момент ядерной монополии США для организации масштабных атомных бомбардировок городов Советского Союза и невиданного в истории массового уничтожения мирного населения. Впрочем, такие структуры как КНШ для того и существуют, чтобы разрабатывать самые разные сценарии ведения боевых действий — по возможности, на все случаи жизни. Здесь же интересна дата утверждения документа — до появления советских (да и американских) межконтинентальных баллистических ракет оставалось несколько лет. Основным средством доставки ядерных боеприпасов в тот период были стратегические бомбардировщики.

Поэтому нет ничего удивительного в том, что по командование ВВС США предложило корпорации RAND провести «исследование проблемы выбора авиационных баз на других континентах». Иными словами, произвести те самые «семь расчетов» («Сем раз отмерь»?), о которых говорит Сунь-Цзы. И тут-то «вылезла» конкретика и особые обстоятельства, отражающие специфику холодной войны. Квейд пишет:

«Однако в скором времени предварительное исследование этого вопроса показало, что основная проблема заключалась не в том, как приобрести, построить и эксплуатировать авиационные базы на территории других стран, а в том, где и каким образом базировать стратегические военно-воздушные силы и как действовать этими силами во взаимодействии с избранной системой баз. Стало ясно, что вопрос выбора баз может решающим образом повлиять на состав и ударную мощь стратегической авиации, а также на общую сумму затрат на нее. Таким образом, было неблагоразумно рассматривать вопрос о базах только в зависимости от экономии на их стоимости. Необходимо было учитывать, как сказывается решение о базах на общей стоимости всей стратегической авиации, как, например, оно скажется на затратах в связи с увеличением дальности действия бомбардировщиков, которые не могут достигать цели без дозаправки топливом, или на маршрутах, по которым должны летать самолеты над территорией противника, на потерях, которые они могут иметь от огня ПВО противника во время полета по этим маршрутам, а также на трудностях, которые могут возникнуть при восстановлении баз после нападения на них противника».

И вновь обратимся к мудрости Сунь-Цзы. В третьей главе трактата «Стратегическое нападение» сказано: «побеждают, если знают, когда можно сражаться и когда нельзя». И еще:

«9. Поэтому и говорится: если знаешь его и знаешь себя, сражайся хоть сто раз, опасности не будет; если знаешь себя, а его не знаешь, один раз победишь, другой раз потерпишь поражение; если не знаешь ни себя, ни его, каждый раз, когда будешь сражаться, будешь терпеть поражение».

Это, вне всякого сомнения, ценная рекомендации. Однако, что делать военно-политическому руководству США? Пусть даже каждый из его представителей способен наизусть цитировать Сунь-Цзы?

Исследованиям, предшествующим принятию требуемого решения, Квейд уделяет в своей книге не один десяток страниц, на которых подробно разбираются и действия военных США, и предполагаемые действия командования ВС СССР. И приходит к следующим выводам:

«Насколько мне известно, это было первым исследованием, в котором в качестве важнейшей проблемы был поднят вопрос об уязвимости стратегической авиации США, самой мощной авиации в мире, и было указано на то, что она может подвергнуться уничтожению в результате внезапного удара противника. Исследователи рассмотрели много средств и способов, которые позволили бы противостоять этой угрозе, а последующие обсуждения дали рекомендации ВВС США в отношении других мер. В результате были одобрены необходимые меры для защиты стратегической авиации США от объединенной угрозы со стороны самолетов и баллистических ракет и была пересмотрена роль активных средств ПВО»

«Искушенному» читателю наших дней свойственно полагать, что многие положения трактата Сунь-Цзы выглядят вполне себе очевидными («Спасибо, мол, Кэп»). Интересно, что аналитики RAND также столкнулись с весьма похожей оценкой их собственной деятельности — правда спустя несколько лет после завершения исследования, заказанного командованием ВВС. Снова дадим слово Квейду:

«Сегодня критики полагают, что итоги проведенного анализа должны были быть очевидными до его проведения и что не требовалось никакого тщательного анализа. Они утверждают, что нелепо не принимать все разумные меры для защиты своих наступательных сил, особенно когда предполагается, что противник нанесет первый удар, и что также нелепо перевозить ракетное топливо по воздуху во время боевых действий, когда его при небольших затратах можно перевезти по морю в мирное время и хранить там, где оно, вероятно, понадобится. Тем не менее эти «нелепости» не были очевидными в то время и стали очевидными через ряд лет после проведения нашего анализа».

По-видимому и к попыткам подобной критике книги Сунь-Цзы следует относиться с известной осторожностью.

Да, сейчас другие времена. Только в рамках бурно развивающейся дисциплины «Системный анализ» разработаны новые методы, в том числе математические. А развитие информационных технологий создало совершенно новые возможности для сбора и обработки информации, управления сложными и сверхсложными системами. То, о чем у Сунь-Цзы говорится в самом общем виде, едва ли не в философских категориях, в современной реализации нашло отражение в работающих компьютерных программах, системах хранения баз данных и знаний. И, что небезынтересно, разработчики всего этого «добра» вполне могли не знать ничего ни о самом Сунь-Цзы, ни о его трактате.

Некоторое представление о современных методах исследования систем в приложении к организации боевых действий дает монография В.И. Новосельцева «Системный анализ: современные концепции». В предисловии редактора отмечается, что книга не загромождена математической символикой, что «позволило достаточно трудную, но интересную тематику сделать доступной для широкого круга читателей сказано:

«В книге выдвигаются и рассматриваются три утилитарных императива системных исследований в их диалектическом единстве:

— доминирования существа проблемы над формальными методами ее решения;
— конструктивности конфликтологического взгляда на природу вещей;
— безусловного приоритета модельных методов обоснования решений над эмпиризмом и умозрительностью».

Современные методы анализа систем предполагают, в частности, использование логико-лингвистических методов решения.

Например, для описания ситуаций используется так называемый язык ситуационного управления (ЯСУ), лексику которого образуют множества: базовых понятий {v}, базовых отношений {r}, имен {i}, элементарных решений {p} и оценок {O}. Из элементов этих множеств по определенным правилам грамматики ЯСУ конструируются тексты, дающие описание входных ситуаций S(t). Примером, иллюстрирующим возможности этого языка может служить описание следующей ситуации:

Десятый мотострелковый батальон (мсб) «зеленых» занимает оборону населенного пункта «О». Пятой механизированной бригаде (мбр) «синих», усиленной вертолетами огневой поддержки, поставлена задача захватить населенный пункт «О». Первый мотострелковый (мсб) и второй танковый (тб) батальоны пятой мбр «синих» находятся на марше и приближаются к зонам минометных и противотанковых средств «зеленых». Вертолеты огневой поддержки «синих» вошли в зону действия зентных ракет «зеленых».

Использование подобных структур исключает неоднозначность понимания описываемых ситуаций (характерное для естественного языка). Они «понятны» компьютеру, то есть могут легко записываться, храниться и обрабатываться, образуя базу предметных знаний. Такие тексты допускают формальные преобразования своих конструкций, в соответствии с грамматикой данного языка, что позволяет выодить новые понятия и обобщать ситуации (разделять множество ситуаций на подмножества-классы).

Так в чем же ценность трактата Сунь-Цзы для нашего современника?

Казалось бы, для ведения современных боевых действий куда более полезны боевые уставы различных родов войск. Для планирования военных операций любого масштаба весьма эффективны инструменты современного анализа систем. На кой нам тогда этот Сунь-Цзы? Стоит ли тратить время на его изучение?

Мне представляется, что ответ на этот вопрос следует именно из универсального, философского характера этого труда. Именно как к носителю определенных философских идей — применительно ко всем сферам человеческой деятельности, в которых присутствует соперничество, противостояние. В этом смысле лично мне близка точка зрения Новосельцева:

«Во все времена философские знания — это музыка для души, гармония разума, идущего свыше. Наше время не является исключением. Любой образованный человек, обращаясь к мыслям великих философов, может получить наслаждение, подобное тому, которое испытываешь, слушая божественные творения Баха, Вивальди, Чайковского. В философии, как в жизни, есть все: трагичное и смешное, вечное и преходящее. Надо только учиться понимать музыку философии — тогда жизнь станет другой, профессиональные и житейские проблемы будут разрешаться совсем иным образом»

Добавить в друзья: | ЖЖ | твиттер | фейсбук | ВК | одноклассники | E-mail для связи: [email protected]

Глава 13. Использование шпионов. «Искусство войны»

 

Сунь-цзы сказал:

1

Когда идут в поход за тысячу ли с десятитысячной армией, то траты народа и издержки государства составляют тысячу золотых в день. Внутри страны и за ее пределами царит беспокойство, народ изнемогает от расходов на долгий путь армии и не может выполнять повинности как обычно. Две армии несколько лет противостоят друг другу, а

Читать онлайн электронную книгу Искусство войны The Art of War - Глава II. Ведение войны бесплатно и без регистрации!

1.

Сунь-цзы сказал: правило ведения войны таково:

2.

Если у тебя тысяча легких колесниц и тысяча тяжелых[15]Термины "чичэ" и "гэчэ", представляющие наименования различных видов колесниц, употреблявшихся в древней китайской армии, вызывают несколько разноречивые толкования. Цао-гун и Мэй Яо-чэнь определяют первый как "легкие колесницы", второй как "тяжелые колесницы". Ли Цюань называет первые "боевыми колесницами", вторые – "легкими колесницами". Ду Му понимает так: "легкие колесницы" – это боевые колесницы, на которых в древности вели бой; что же касается "гэчэ", то это, по его мнению, обозные, тяжелые колесницы, на которых перевозили оружие, вещи и снаряжение. Чжан Юй истолковывает эти термины по-иному: первые – это, по его мнению, колесницы для нападения, вторые – для обороны. Таким образом, совершенно ясно значение первого термина – "чичэ": это колесницы, предназначенные для боя; их называют то "легкими колесницами", то "боевыми колесницами", то "наступательными колесницами". Сомнение вызывает второй термин: боевые ли это колесницы или только обозные фургоны? Ду Му считает их именно последними, но Чжан Юй полагает, что они являются также боевыми колесницами, только предназначенными для обороны. Другие комментаторы, не объясняя их назначения, называют их "тяжелыми колесницами". Однако Ли Цюань неожиданно именно к ним прилагает термин "легкие колесницы", противопоставляя их "боевым колесницам", в то время как Ду Му именно "боевыми колесницами" называет только "легкие". Я считаю, что Ду Му прав в том смысле, что первые, т. е. легкие колесницы, есть в точном смысле этого слова боевые, вторые же, т.е. тяжелые колесницы, являются прежде всего обозными. Мне кажется это верным по той причине, что на первых колесницах – очень подвижных и легких – помещались три тяжеловооруженных воина, ведшие бой, вокруг же располагались пехотинцы – 72 человека. Для быстроты продвижения эти колесницы были запряжены четверкой коней, покрытых кожаными панцирями для защиты от стрел. Ясно, что они предназначались для боя. Тяжелые колесницы для боя не годились уже по своей громоздкости. В трактате У-цзы упоминается, что их строили иногда размером "больше дома" (У-цзы, Введение). кроме того, в них запрягали 12 волов, что одно указывает на их малоподвижность. К ним придавали также нестроевой состав – кашеваров, каптенармусов, конюхов, чернорабочих для подноски топлива и воды, всего 25 человек. Следовательно, они явно не предназначались для боя, по крайней мере для наступательных операций. Но в то же время они делались исключительно хорошо защищенными от стрел. В трактате У-цзы описывается, что их сверху донизу обивали кожами, прикрывали кожами колеса и т. д. (У-цзы, Введение). Поэтому, если во время похода легкие колесницы естественно шли впереди, а тяжелые сзади, то на стоянках легкие располагались внутри, тяжелые снаружи, образуя как бы укрепленный лагерь. Во время же боя тяжелые колесницы ставились позади фронта сплошной стеной и служили укрытием для своих солдат. Таким образом, когда Чжан Юй называет тяжелые колесницы оборонительными, он прав: это – большие, так сказать, бронированные обозные фургоны, используемые и как укрытие и при обороне., сто тысяч солдат, если провиант надо отправлять за тысячу миль[16]Комментаторы пробуют определять, чему равнялась та тысяча миль, о которой говорит Сунь-цзы, в мерах их времени. Если взять самого близкого к нам по времени комментатора (из старых, конечно), который затрагивает этот вопрос, – Сорая, то он исчисляет один чжоуский фут в 7.2 японских дюйма его времени, 8 чжоуских футов составляют 1 сажень, т. е. 5 футов и 7.6 дюйма японских; одна миля равна З00 саженей, т. е. 172 сажени и 8 футов японских, иначе 4 те и 48 кэн, 1000 миль, таким образом, равна 4800 японских те, т. е. несколько более 133 японских миль. В переводе на европейские меры это будет около 450 км. Считаясь с тем, что чжоуский фут был в эпоху Чжоу не везде одинаков, Сорай допускает колебание этой цифры от 100 до 133 японских миль, т. е. приблизительно от 350 до 450 км (Сорай, цит. соч., стр. 30). Впрочем, как об этом говорилось и в комментарии, вряд ли есть какая-нибудь надобность в этих точных вычислениях: текст Сунь-цзы не следует понимать в данном случае буквально, а принимать его выражение "1000 миль" за общее обозначение далекого расстояния., то расходы внутренние и внешние, издержки на прием гостей, материал для лака и клея, снаряжение колесниц и вооружения – все это составит тысячу золотых в день. Только в таком случае можно поднять стотысячное войско.

3.

Если ведут войну, и победа затягивается, – оружие притупляется и острия обламываются; если долго осаждают крепость, – силы подрываются; если войско надолго оставляют в поле, – средств у государства не хватает.

4.

Когда же оружие притупится и острия обломаются, силы подорвутся и средства иссякнут, князья[17]О слове "князь" здесь и всюду ниже см. примечания к главе II. В переводе текста II главы мною употребляется слово "князья". Так я передаю по-русски китайское обозначение "чжухоу". Такой перевод является обычным в китаеведческой практике и я не нахожу нужным его менять. К тому же я считаю его правильным и по существу, т. к. русское слово "князья" может служить и служит общим обозначением владетелей представленных в истории различных типов государственных образований, за исключением носителей верховной власти, стоящей – номинально или фактически – над властью отдельных "князей". Именно такой смысл и имеет китайское чжухоу. В связи с этим предупреждаю, что всюду в дальнейшем у меня будет встречаться слово "князь". Этим общим наименованием я позволяю себе передать все те титулы владетельных князей, которые существовали в период Чуньцю. Как известно, это – титулы "гун", "хоу", "бо", "цзы и "нань". Конечно, в этих разных титулах отражается известная градация в положении (по крайней мере, в "юридическом" смысле) правителей отдельных владений того времени, но мне кажется, что отразить эту градацию в переводе следует только тогда, когда переводится текст, где эта градация играет существенную роль. Когда же этого нет, всех этих владетелей можно обозначать общим словом "князья", тем более, что такое общее обозначение их существует и в китайской истории: это – слово "чжухоу", т. е. как раз то, которое в этой главе и дано. При этом как в русском слове "князья" один из титулов служит обобщающим обозначением всех прочих, так и в китайском "чжухоу" в качестве обобщающего обозначения взят также один из титулов – "хоу". Я употребляю русское "князь" для обозначения владетелей времен Чуньцю, входящих в общую категорию "чжухоу", но не для обозначения Чжоуских правителей, титул которых был, как известно, "ван". Этот титул я передаю русским "царь". Конечно, это возможно только для тех времен, ко не для позднейших, когда "ван" получило значение "князь", "принц". Для передачи еще одного титула, встречающегося в памятниках того времени, титула "ди", я сохраняю принятый перевод "император". Поясняю, что во всех этих случаях я говорю о переводческой передаче китайских обозначений; вопрос об историческом существе той власти, которая обозначалась каким-либо из этих титулов, совершенно особый., воспользовавшись твоей слабостью, поднимутся на тебя. Пусть тогда у тебя и будут умные слуги, после этого ничего поделать не сможешь.

5.

Поэтому на войне слышали об успехе при быстроте ее, даже при неискусности ее ведения, и не видели еще успеха при продолжительности ее, даже при искусности ее ведения.

6.

Никогда еще не бывало, чтобы война продолжалась долго и это было бы выгодно государству. Поэтому тот, кто не понимает до конца всего вреда от войны, не может понять до конца и всю выгоду от войны.

7.

Тот, кто умеет вести войну, два раза набора не производит, три раза провианта не грузит; снаряжение берет из своего государства, провиант же берет у противника. Поэтому у него и хватает пищи для солдат.

8.

Во время войны государство беднеет оттого, что возят далеко провиант. Когда провиант нужно возить далеко, народ беднеет.

9.

Те, кто находятся поблизости от армии, продают дорого; а когда они продают дорого, средства у народа истощаются; когда же средства истощаются, выполнять повинности трудно.

10.

Силы подрываются, средства иссякают, у себя в стране – в домах пусто[18]Слово "чжун-юань" я перевожу здесь русским "страна". Собственно говоря, этим словом обозначалась центральная равнинная часть территории Китая, расположенная по течению Хуанхэ, особенно земли, составляющие ныне провинции Шаньдун и Хэнань. Некоторые комментаторы так и считают, прибегая в связи с этим к крайне искусственному толкованию этого места трактата, как это делает, например, Сорай. Основой такого их толкования служит соображение, что Сунь-цзы, находившийся в княжестве У, не мог назвать так территорию своего княжества: оно было расположено к югу от Янцзы-цзяна по нижнему течению этой реки. Однако не нужно забывать, что это же слово получило значение "страны" вообще. Поэтому вполне возможно, что в таком смысле оно и здесь употреблено.; имущество народа уменьшается на семь десятых; имущество правителя – боевые колесницы поломаны, кони изнурены; шлемы, панцири, луки и стрелы, рогатины и малые щиты, пики и большие щиты, волы и повозки – все это уменьшается на шесть десятых[19]Выражение "цюню" одни понимали как "волы, поставляемые сельскими общинами", другие – как "большие волы", основываясь на том, что слово "цю" может значить "большой". Я ставлю по-русски просто слово "волы", считая в то же время, что предыдущий текст совершенно ясно указывает, что здесь речь идет о волах, поставляемых общинами. Оснований для того, чтобы считать слово "цю" в сочетаниях "цюи" и "цюню" различным по смыслу, нет никаких, тем более, что речь все время идет об одном и том же. Кроме того, нигде во всем трактате нет ни одного случая употребления иероглифа "цю" в значении "большой". Поэтому толкование Ли Цюаня, к которому с некоторыми оговорками присоединяется и Сорай, должно быть безусловно отвергнуто..

11.

Поэтому умный полководец старается кормиться за счет противника. При этом один фунт пищи противника соответствует двадцати фунтам своей; один пуд отрубей и соломы противника соответствует двадцати пудам своей[20]Я позволил себе на место китайских "чжун" и "дань поставить русские "фунт" и "пуд". Конечно, это не соответствует действительным весовым соотношениям этих мер. Кроме того, китайские "чжун" и "дань" – меры сыпучих тел, а не веса, и по-русски следовало бы взять что-либо вроде "четверти" и "гарнца". Но дело здесь не в точных мерах. Сунь-цзы просто указывает на то, что известное количество провианта и фуража, полученное на месте, по своему значению во много раз превышает то же количество, доставляемое издалека, или, иначе говоря, экономически гораздо выгоднее получить то, что нужно, на месте, чем возить издалека. Так как в данной фразе Сунь-цзы единственно важна именно эта мысль, я и позволил себе, чтобы сразу сделать ее ясной для русского читателя, на место ничего не говорящих русскому слуху названий древних китайских мер подставить знакомые русские слова. О реальной величине "чжун" и "дань" сведения дают все комментаторы. Кода в переводе на современные японские меры исчисляет один чжун в шесть коку и четыре то, один дань – в 20 коку (Кода и Оба, цит. соч., стр. 81). Это составляет 32.7 бушеля (1 чжун) и 99.2 бушеля (1 дань)..

12.

Убивает противника ярость, захватывает его богатства жадность.

13.

Если при сражении на колесницах захватят десять и более колесниц, раздай их в награду тем, кто первый их захватил, и перемени на них знамена. Перемешай эти колесницы со своими и поезжай на них. С солдатами же обращайся хорошо и заботься о них. Это и называется: победить противника н увеличить свою силу[21]Сорай дает совершенно иное толкование этому месту II главы. По его мнению, Сунь-цзы здесь говорит о том, чтобы передать отнятые от противника колесницы самим же сдавшимся неприятельским воинам, именно тем, кто первыми изъявил покорность. иначе говоря, Сорай предполагает, что захват колесниц противника происходит путем сдачи воинов противника. Таким образом, можно воздействовать на психологию сдавшихся и привлечь их на свою сторону, а с другой – подействовать и на прочих, побуждая их к сдаче. Однако на всякий случай следует принимать и некоторые меры предосторожности, а именно: на колесницах вперемешку со сдавшимися следует рассадить и своих воинов или же сдавшихся раньше и уже проверенных, рассадить так, чтобы из троих воинов, составлявших команду колесницы, один или двое были вполне надежными. Такое понимание основано на толковании одного слова текста – указательного местоимения "ци", которое в этом абзаце встречается два раза. Сорай считает, что это местоимение должно указывать на одно и то же. В первый раз оно встречается в словосочетании "отдай в награду тем, кто первым..." и т.д., во второй раз – в словосочетании "перемени на них (собственно: "те") знамена". Так как во втором случае совершенно ясно, что местоимение "те" указывает на знамена, находящиеся на отнятых колесницах, то и в первом случае "тем" должно относиться к противнику, т. е. фраза должна иметь смысл "отдай их в награду тем, кто первым сдался" (Сорай, цит. соч., стр. 45). Эта аргументация вполне основательна, но все же принять толкование Сорая нельзя. Ведь, если следовать его толкованию, то слово "дэ" нужно будет понимать, как "сдаваться", в то время как оно означает "овладевать". Могут сказать, что это чисто словарный подход к делу. Вряд ли это, однако, правильно: в знаменитом приказе У-цзы перед битвой при Си-хэ, приведенном в VI главе его трактата, именно этот глагол употреблен в приложении к колесницам, и именно в смысле "захватывать". "Командиры и солдаты, – говорит этот полководец, – каждому из вас предстоит встретиться – кому с колесницами противника, кому с его пехотой, кому с его конницей. Помните, что если каждая колесница не захватит ("дэ") колесницы противника, каждый всадник не захватит его всадника, каждый пехотинец не захватит его пехотинца, пусть мы и разобьем его армию, все равно заслуг не будет ни у кого". Совершенно ясно, что этот глагол применяется именно в смысле захвата трофеев. Поэтому понимание его как "сдаваться" представляет исключительную натяжку. Далее, если следовать Сораю, то глагол "перемешивать" следует отнести к солдатам: "перемешай солдат на колесницах – своих с только что захваченными". Но грамматически ясно, что в словосочетании "чэ цза" этот глагол относится к колеснице, других слов в этом сочетании нет и не может даже подразумеваться, так как последующий знак свидетельствует, что мысль словосочетания закончена. В таком случае получается вполне реальный смысл: перемешать, смешать захваченные колесницы со своими, т. е. включить их в состав своих сил. Два же одинаковых местоимения можно отнести к колесницам противника и перевести всю фразу так: "раздай (их) в награду тем, кто первым их захватил, и перемени на них знамена"..

14.

Война любит победу и не любит продолжительности.

15.

Поэтому полководец, понимающий войну, есть властитель судеб народа, есть хозяин безопасности государства.

The Art Of War Summary + PDF

1-Sentence-Summary: «Искусство войны» считалось окончательным текстом по военной стратегии и войне с тех пор, как оно было написано в древнем Китае около 500 г. до н.э., вдохновляя бизнесменов, спортсменов, и, конечно же, генералы, чтобы победить своих противников и соревноваться на правильном пути до сегодняшнего дня.

Чтение: 4 минуты

Любимая цитата автора:

The Art Of War Summary

The Art Of War Summary

Вот отличный совет по продвижению: когда вы создаете что-то, где вы черпаете вдохновение у кого-то другого, дайте им знать.Например, я всегда пишу в Твиттере авторам книг, которые читаю и пишу здесь, чтобы сообщить им, что я написал что-то об их работе. Иногда они делятся этим.

Боюсь, что сегодня это будет невозможно, потому что автор этой книги умер в 500 году до нашей эры. Его зовут Сунь Цзы, он был китайским генералом, философом и военным стратегом. Его книга The Art Of War - самый влиятельный стратегический текст во всей Восточной Азии. Он разделен на 13 глав, каждая из которых посвящена разным аспектам ведения войны.

Причина, по которой он так популярен во всем мире, заключается в том, что большинство уроков можно напрямую перенести на другие конкурентные области, такие как спорт или бизнес. Чтобы сделать его более действенным, мы рассмотрим его в контексте бизнеса.

Вот 3 урока от мастера Сунь Цзы:

  1. Вступайте в сражения, только если знаете, что сможете победить.
  2. Обмани своих конкурентов, чтобы заставить их делать то, что ты хочешь.
  3. Ведите свою команду, как если бы вы ведете одного человека за руку.

Обострились ли ваши умственные способности? Давайте выиграем битву бизнеса!

Если вы хотите сохранить это резюме для последующего использования, скачайте бесплатный PDF-файл и читайте его в любое время.

Скачать PDF

Урок 1: Вступайте в битвы, в которых вы знаете, что можете выиграть.

Победители знают, когда драться, а когда нет. Проигравшие всегда дерутся и поэтому часто проигрывают.

Дураки вступают в битвы, а затем начинают думать о том, как победить. Стратеги знают, как они собираются победить, еще до того, как начнут сражаться.

Вы когда-нибудь задумывались о том, что самых опытных бойца часто избегают сражений , и поэтому они никогда не проигрывают?

Возьмем, к примеру, Бобби Фишера. Самый блестящий шахматист всех времен мгновенно отступил после того, как выиграл чемпионат мира, не играя больше 20 лет.

Итак, если вы начинаете бизнес, обратите внимание в первую очередь на отрасль. Сможете ли вы даже победить своих самых больших конкурентов? А если нет, можете ли вы заполнить другую нишу?

Создание бренда газированных напитков, способного конкурировать с Coca-Cola, безусловно, будет тщетным усилием, учитывая, что более 1 миллиарда напитков этой марки потребляется каждый день.

Но, возможно, вы сможете создать более дорогую и экологически чистую альтернативу, предназначенную для одиноких мам. На этом можно было заработать состояние!

Вступайте в битвы, только если знаете, что сможете победить.

Урок 2: Обмани своих конкурентов, чтобы навязать им свою волю.

Маска силы слабостью, отвага робостью и порядок беспорядком, - говорит Сунь Цзы.

Умная армия победит не телом, а своим умом .

Создавая впечатление, будто вы далеко, когда вы находитесь рядом с базой врагов, отвлекая внимание, или внезапная атака в нескольких местах, чтобы разделить силы противника, - это обычная тактика на поле боя.

Они основаны на обмане и должны заставить вашего врага делать то, что вы хотите. .

В бизнесе можно делать то же самое. Я всегда удивляюсь, когда обнаруживаю безумно прибыльные и доминирующие компании, которые со стороны пользователя выглядят так, как будто это семейный магазин.

Возьмем, к примеру, Appsumo. Здесь не так много интересного, это похоже на небольшой ежедневный сайт, верно?

И вот что интересно: Appsumo - это компания с 8-значными цифрами. Если посчитать, это к северу от 10 миллионов долларов в год.У них более 1 миллиона подписчиков по электронной почте, и они заработали 1 миллион долларов за первый год (2010).

В Интернете можно найти бесконечное количество примеров, подобных этому, и эта скромность и скромность - отличный способ отбросить конкурентов, даже если они могут быть вашей настройкой по умолчанию, как Ной, который является основателем.

Урок 3: Руководите своей командой, как если бы вы ведете одного человека за руку.

В конце концов, вашему бизнесу понадобится команда. И в конечном итоге этой команде придется расти. Но по мере того, как компании становятся больше, они становятся все более сложными.

Каждый человек добавляет в бизнес бесконечное количество чувств, мыслей и идей, и всем этим нужно управлять.

Говоря об армиях, Сунь Цзы говорит:

«Опытный генерал ведет свою армию, как если бы он вел одного человека за руку».

Независимо от того, управляете ли вы большой армией или маленькой, инструменты одинаковы: Разбейте их на более мелкие группы, а затем используйте четкие сигналы, чтобы направить их в правильном направлении .

В бизнесе это означает, что команды должны оставаться небольшими, 3-4 человека часто - хорошее количество для сотрудничества, прежде чем все станет слишком сложным.

Затем вы можете установить четкие сигналы, такие как цели продаж, используемые инструменты и ежедневный утренний брифинг, чтобы все были на верном пути.

Никогда не забывайте общение один на один со всеми в вашей команде, потому что, если вы относитесь к своим сотрудникам как к семье, они будут такими же лояльными.

The Art Of War Review

Вау.Когда я начал печатать, я не знал, что окажусь здесь. Я многое узнал о бизнесе за последние 50 минут. Тем не менее, эта книга о войне.

Искусство войны абсолютно ошеломляет. Я думал, что получу от этого удовольствие, потому что я большой поклонник The War Of Art и просто хотел узнать, откуда появился Стивен Прессфилд, относительно названия его книги.

Я не ожидал, что совет окажется настолько практичным. Блестящее чтение. Я не уверен, что 7 миганий охватывают все 13 глав, но определенно есть уроки из всех них.

Пусть моргание вдохновит вас, а затем перенесите идеи в совершенно другую область. Вы будете удивлены, как много вы узнаете.

Прочитать полную информацию о Blinkist

Получить книгу на Amazon

Узнать больше об авторе

Что еще можно узнать по миганию?

  • 7 вопросов, которые любой генерал должен задать себе, прежде чем даже думать о войне
  • Какие 5 правил необходимы для победы
  • Какие 6 бедствий могут постигнуть армию, если генерал слишком слаб, и как он и его суверен должны сотрудничать
  • 3 тактики, которые помогут вам сберечь ваши ресурсы
  • Как адаптироваться к местности под рукой, например, к воде

Кому я бы порекомендовал краткое содержание The Art Of War?

21-летний спортсмен, который хочет стать профессионалом в соревновательном виде спорта, 37-летний основатель, который только что придумал свой бизнес-план и все еще находится на стадии исследования, и любой, кому когда-либо приходилось возглавлять команду , даже если это было просто в старшей школе.

.

Искусство войны: резюме и обзор

Искусство войны - самая известная книга о войне, стратегиях и «силовых приемах».
Сунь-цзы - это древний китайский Макиавелли, и эта книга в той же мере посвящена войне, как и мировоззрению.

the art of war quote

  • Только ведите войны, которые вы можете выиграть
  • Заставьте своего врага двигаться так, как вы хотите, чтобы он двигался
  • Не покидайте свою позицию, пока не сможете сделать это безопасно

Об авторе: Сунь Цзы родился в 544 До Рождества Христова, и источники расходятся во мнениях относительно деталей его жизни и местонахождения.
Но мы знаем, что он был китаец и вроде бы был генералом, военным стратегом, писателем и философом.
Его имя связано с этой книгой «Искусство войны», которая сильно повлияла на военную стратегию и общую философию Востока и Китая.

Введение

Прежде всего, говорит Сунь Цзы, война - это серьезное предприятие, которое нельзя начинать без подробного рассмотрения.
Вот почему всегда следует начинать со сбора всей доступной информации.

Детальная оценка и планирование

Главное здесь заключается в том, что отсутствие анализа и недостаточной подготовки приведет к неудаче.
Сунь Цзы описывает пять фундаментальных факторов, таких как:

  • миссия
  • климат
  • земля
  • команда
  • методы

Планирование проваливается

Waging War

Глава ”Waging Война »фокусируется на издержках войны.
Это критическая концепция «Искусства войны», поскольку Сунь Цзы подчеркивает, что конфликт обходится дорого, и победа над противником без конфликта всегда является лучшим решением.
Но если вы должны вести войну, делайте это решительно и как можно быстрее.

Все проигрывают в затяжных войнах

Стратегическая атака

Уничтожение врага - не высшая форма военного достижения. Захват и покорение без боя есть.
Вот лучшие стратегии войны для Сунь-Цзы:

  • Расстроить планы врага
  • Не дать врагу объединить силы
  • Атака в поле

И что хуже всего, это осадить города, окруженные стенами.

Определение местоположения

Прежде чем двигаться, подумайте о том, как избежать потерь.

Армия должна защищать существующие позиции, пока она не будет готова и способна безопасно продвигаться вперед.
Не двигайтесь бесцельно, но научитесь замечать брешь, которую дает вам противник. Когда вы можете заметить ошибку, вы можете выиграть с небольшими затратами и небольшими силами.

Вы можете побеждать, но не умеете этого

Силы

Творчество важно для победы в войнах, но необузданное творчество может быть опасным.Творчество должно быть привязано к реальности и использоваться в сочетании с проверенными методами работы.
Тогда это становится силой.

Сильные и слабые стороны

Идея этой главы состоит в том, чтобы атаковать, когда и где ваш враг наименее подготовлен и способен защищаться.

Заставьте врага поспешить сразиться с вами, и он прибудет усталым. Появитесь там, где он вас не ожидает, и вы застигнете его врасплох.
Удерживайте позиции, которые нельзя атаковать, и атакуйте позиции, которые не защищены или трудно защищать.

Моя заметка:
Эта глава была очень хорошей и во многих отношениях перекликалась с работой современного Роберта Грина в «48 законах власти».

Маневры

Прямой конфликт опасен и требует больших затрат, но иногда он необходим.

Эта глава посвящена материально-техническому обеспечению войны. Это хорошо, но не думаю, что современному читателю это будет полезно.
Во-первых, потому что современный читатель вряд ли будет генералом, а во-вторых, потому что, если он на самом деле генерал, с тех пор война кардинально изменилась.

Адаптация к ситуации

Каждая ситуация уникальна, но вы можете распознать знакомые элементы в любой уникальной ситуации.
Хотя мы хотим оставаться творческими, мы также хотим придерживаться проверенных методов, которые работают.

Движение и развитие

В этой главе подробно описывается передвижение армии. Это могло бы быть более устаревшим, учитывая современную войну ракет и самолетов, но некоторые элементы все еще актуальны для пехоты.

Некоторые общие правила, например:

  • Лагерь на возвышенности
  • Не взбирайтесь на возвышенность, чтобы сражаться
  • Отойдите от реки, если вы пересечете ее
  • Атакуйте, когда армия на полпути переправится через реку

Шесть полевых позиций

В этой главе рассматриваются различные типы местности, а также преимущества и недостатки каждого из них.
Это шесть типов местности:

  1. Доступная местность
  2. Запутанная местность
  3. Сохраняющаяся местность
  4. Узкие перевалы
  5. Осадки
  6. Далеко

Например, доступную местность легко покинуть и вернуться ,
Запутанная местность, которую легко покинуть, но трудно вернуться назад, не следует использовать для атаки. Потому что, если атака не удастся, тебе будет непросто отступить туда, откуда ты пришел.

Девять полей битвы

Сунь-цзы перечисляет девять типов полей битвы:

  1. Рассредоточенные (собственная территория)
  2. Простые
  3. Спорные
  4. Открытые
  5. Пересекающиеся шоссе
  6. Серьезные
  7. Сложные
  8. 0 Подол
  9. Сложные
  10. 0 Подол

Огненная атака

Есть пять способов использовать огонь на войне, говорит Сунь Цзы, что вы можете сжечь:

  1. Солдаты в своем лагере
  2. Склады
  3. Багажные эшелоны
  4. Арсеналы
  5. Обстрел вражеских войск

Разведка

Искусство войны подчеркивает, что не существует такой вещи, как объективной реальности, но есть разные ее интерпретации.

То, насколько близко мы интерпретируем реальность, является важным элементом победы или поражения в войне.
В каком-то смысле все войны - это информационные войны.

Моя заметка:
Сунь Цзы был здесь невероятно прозорливым.

Все войны - это информационные войны

Избегайте войн всякий раз, когда можете
Это касается не только настоящих, буквальных войн, но и словесных войн, юридических баталий и давних «заклятых» отношений.

Только сражайтесь в войнах, в которых вы можете выиграть
Не вступайте в войну, которую вам трудно выиграть добровольно.

Переводы Ruin It
В The Art of War есть не просто «простая» сложность перевода (очень) другого языка. Но мы говорим о переводе на другой язык другой эпохи. Современный китайский тоже не похож на китайский Сунь Цзы.

It Aged
Некоторые принципы искусства войны выдерживают испытание временем и будут выдерживать испытание временем еще долгое время.
Но некоторые другие детали довольно сильно постарели.
Например, в политических стратегиях Брюс Буэно де Мескита убедительно доказывает, что Сунь-цзы идеально подходит для деспотов, но не так хорош для демократических лидеров (см. «Справочник диктатора»).

Глубинные принципы
Некоторые принципы, такие как «не сражайся, если не нужно», и «сражайся, если нужно», действительно хороши не только для войны, но и для повседневной жизни.
То же самое можно сказать и о подготовке.

«Искусство войны» - это военный эквивалент политического махинации «Принц»: знаковый текст.

«Искусство войны» - это не просто военная война, оно выходит за рамки, включая философию и жизненную стратегию.

Когда дело доходит до реальной стратегии, если бы мне пришлось выбрать «33 стратегии войны» и «Искусство войны», я бы, вероятно, порекомендовал первую большинству читателей, поскольку она лучше подходит для социального взаимодействия.

Но Сунь-Цзы - это также памятник человеческой изобретательности и сам по себе кусок истории.

Прочитайте больше резюме или ознакомьтесь с лучшими обзорами книг.

Связанные

.

Учебное пособие «Искусство войны» | Литературный справочник

Краткая биография Сунь-цзы

Современные ученые оспаривают существование Сунь-Цзы, но классические историки помещают его в период Весны и Осени, примерно в шестом веке до нашей эры. Даже его имя вызывает подозрения, поскольку Ву переводится как «воин». В эпоху непрерывного конфликта между соперничающими странами, стремящимися к полному контролю над империей, отчаявшиеся правители хорошо платили за квалифицированных генералов. Согласно древнему историку Сыма Цяню (ок.С 145 по 85 г. до н.э.), Сунь заключил контракт с королем Хэ Лу из государства Ци после прочтения книги `` Искусство войны ''. Историк рассказывает о процессе допроса Сунь, в ходе которого он обезглавил двух непослушных наложниц короля, хотя многие комментаторы сомневаются в точности этого рассказа. Тем не менее, Сун отсутствует в других влиятельных исторических отчетах того периода, поэтому многое о его жизни, работе и смерти остается неизвестным. Тем не менее, его военный трактат был связан с его именем - Сунь-Цзы, в почетном значении просто Мастер Сунь - с древних времен.

Исторический контекст Искусство войны

Период Весны и Осени и период Сражающихся царств, когда Сунь-Цзы, как полагают, жил, сражался и писал, характеризовались непрерывной борьбой за господство среди крупнейших китайских государств того времени. Вековые конфликты привели к военному прогрессу и инновациям, таким как арбалет, а также к фундаментальной социальной нестабильности. В эти смутные времена многие философы и учителя путешествовали из штата в штат, предлагая свою мудрость и советы.Среди них Конфуций был, пожалуй, самым известным, и его систематизированная доктрина цивилизованного общества остается влиятельной в Китае по сей день. Даосизм, кредо, которое способствует поиску гармонии со всем, также возник в этот период и до сих пор предлагает важную философскую перспективу в современном Китае.

Прочие книги, относящиеся к Искусство войны

Подход Сунь-Цзы к войне имеет сходство с верой даосизма в возможность достижения совершенства и гармонии со всеми аспектами жизни, а также с его отвращением к ненужному кровопролитию.Даосизм часто восходит к основополагающему сценарию Лаоцзы «Путь и его сила», который ведет настоящего джентльмена по пути к нравственной праведности. Сунь-Цзы также упоминается по имени в «Записках великого историка» Сыма Цяня (ок. 145–85 до н. Э.), Хотя даже древние историки сомневаются в точности его изображения. Тем не менее, записи дают представление о современных именах, местах и ​​событиях, а также о значительной части истории как до, так и после жизни автора. Предположительно потомок Art of War Сунь Бина (ок.380–316 до н.э.) был заново открыт в 1970-х годах и основан на военном классике его предка. Более поздние тексты, в которых аналогичным образом обсуждается военная стратегия, включают широко влиятельную книгу прусского генерала Карла фон Клаузевица «О войне», написанную в середине XIX века после наполеоновских войн; и «Стратегия 1954 года» английского солдата Б. Х. Лидделла Харта, которую часто считают дополнением к работам Сун-Цзы и Клаузевица.

Ключевые факты о Искусство войны

  • Полное название: Искусство войны
  • Когда написано: Возможно, поздняя весна и осень (ок.722–481 до н.э.) или период Воюющих царств (ок. 481–221 до н.э.).
  • Где написано: штат Ци (современная провинция Шаньдун), Китай.
  • Жанр: Военный трактат, справочник.
  • Антагонист: вражеская армия
  • Точка зрения: от первого лица

Дополнительный кредит для Искусство войны

,

Искусство войны Сунь Цзы

2. Ведение войны

1

Сунь-Цзы сказал: «В боевых действиях, где в поле находятся тысяча быстрых колесниц, столько же тяжелых колесниц и сто тысяч солдат в кольчугах, №

с провизией достаточно, чтобы нести им тысячу LI, #

расходы дома и на фронте, включая развлечения гостей, мелкие предметы, такие как клей и краска, а также суммы, потраченные на колесницы и доспехи, составят в общей сложности тысячу унций серебро в день.Такова стоимость создания 100-тысячной армии. #

2

Когда вы вступаете в настоящую битву, если победа еще долгая, тогда мужское оружие тускнеет, а их пыл погаснет. Если вы осадите город, вы истощите свои силы. #

3

Опять же, если кампания затянется, ресурсы государства не будут равны нагрузке. #

4

Теперь, когда ваше оружие притуплено, ваш пыл угас, ваша сила исчерпана, а ваше сокровище потрачено, другие вожди вскочат, чтобы воспользоваться вашей конечностью.Тогда ни один человек, каким бы мудрым он ни был, не сможет предотвратить последствия, которые должны последовать. #

5

Таким образом, хотя мы слышали о глупой поспешности на войне, никогда не замечалось, что сообразительность связана с долгими задержками. #

6

Нет ни одного случая, чтобы страна извлекла выгоду из длительной войны. #

7

Только тот, кто досконально знаком с бедами войны, может досконально понять, как выгодно вести ее. #

8

Опытный солдат не взимает второй сбор, и его фургоны с припасами не загружаются более чем вдвое.#

9

Возьмите с собой из дома военную технику, но добывайте пищу для врага. Таким образом, у армии будет достаточно продовольствия для своих нужд. #

10

Бедность государственной казны заставляет содержать армию за счет пожертвований на расстоянии. Содействие поддержанию армии на расстоянии приводит к обнищанию людей. #

11

С другой стороны, близость армии вызывает рост цен; а высокие цены истощают человеческую субстанцию.#

12

Когда их имущество вытечет, крестьянство станет жертвой тяжелых поборов. #

13,14

С этой утратой материи и истощением сил дома людей будут обнажены, и три десятых их доходов будут растрачены; №

, в то время как государственные расходы на сломанные колесницы, изношенных лошадей, нагрудники и шлемы, луки и стрелы, копья и щиты, защитные мантии, тягловых волов и тяжелые повозки составят четыре десятых его общих доходов.#

15

Следовательно, мудрый генерал старается добыть пищу для врага. Одна телега с провизией противника эквивалентна двадцати собственному, и точно так же один PICUL его корма эквивалентен двадцати из его собственного магазина. #

16

Теперь, чтобы убить врага, нужно разбудить наших людей; чтобы победить врага принесло пользу, они должны получить свою награду. #

17

Следовательно, в битвах колесниц, когда было взято десять или более колесниц, должны быть вознаграждены те, кто занял первое.Наши собственные флаги должны быть заменены флагами врага, а колесницы смешаны и использованы вместе с нашими. С пленными солдатами нужно хорошо обращаться и содержать их. #

18

Это называется использованием побежденного врага для увеличения собственной силы. #

19

Итак, на войне пусть вашей главной целью будет победа, а не длительные кампании. #

20

Таким образом, может быть известно, что лидер армий является арбитром судьбы народа, человеком, от которого зависит, будет ли нация в мире или в опасности.№

.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о